придётся остаться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «придётся остаться»
придётся остаться — have to stay
Значит, мне придётся остаться здесь.
— Then I have to stay here.
Но если нам придется остаться здесь, будет ли это так уж плохо?
But if we do have to stay here, would it be so very bad?
Тебе придется остаться?
Do you have to stay?
Вам, возможно, придется остаться в море до тех пор, пока ветер не переменится.
You may have to stay at sea until the wind changes direction.
Возможно, мне придется остаться в Японии на некоторое время.
I may have to stay in Japan for a while.
Показать ещё примеры для «have to stay»...
advertisement
придётся остаться — need to stay
Так, тебе придётся остаться в прежней должности.
All right, you're gonna need to stay in your former position.
Значит, Ричард, тебе придётся остаться здесь.
So, then, Richard, you're gonna need to stay here.
Думаю, вам придется остаться здесь еще немного.
Well, I think that you need to stay here — for a little bit longer.
Но теперь мы знаем, что зверь существует хоть в это и трудно поверить. На придется остаться здесь внизу.
But now we've really got a beast-— though I can hardly believe it-— we'll need to stay close to the platform.
Возможно, вам придётся остаться здесь.
I may need you to stay here.
Показать ещё примеры для «need to stay»...
advertisement
придётся остаться — got to stay
Мне придется остаться здесь?
So, I got to stay here?
Придётся остаться здесь со своей ненаглядной.
Uh, got to stay here with my number one.
Жаль, Алан, но тебе придется остаться здесь.
Sorry, Alan. You got to stay here.
В конце концов он сказал: «Придётся остаться на ночь.»
So eventually he said, 'I've got to stay overnight,' he said.
И ему пришлось остаться там переночевать.
So he's got to stay there overnight.
Показать ещё примеры для «got to stay»...
advertisement
придётся остаться — going to have to stay
Ты понимаешь, что тебе придется остаться здесь на пару дней?
— You do realize that you're going to have to stay in the cabin for a couple days?
Врач сказал, что приступ был не тяжелый, но мне придётся остаться здесь на пару ночей.
The doctor said it was a mild one, but I'm going to have to stay here a couple nights.
мне придётся остаться здесь на ночь.]
[I think I'm going to have to stay here tonight.]
Нам придется остаться здесь.
We're going to have to stay here.
Мне придется остаться здесь и встретить то, что произойдет.
I'm going to have to stay here and face what comes.
Показать ещё примеры для «going to have to stay»...