привлечь к ответственности — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «привлечь к ответственности»
привлечь к ответственности — prosecute
Безусловно, существует реальная возможность того, что вас могут привлечь к ответственности за соучастие и помощь в самоубийстве вашей жены.
There is, of course, a very real possibility that you may be prosecuted for your part in the assisted suicide of your wife.
Все эти виновные в аферах с ипотеками, покалечившими нашу экономику, разорившими стольких людей... ни одного из них не привлекли к ответственности.
All those perpetrators of the mortgage fraud that crippled our economy, caused financial ruin for so many... not one has even been prosecuted.
Итак, если он убил вашего отца, то почему его не привлекли к ответственности?
Now, if he killed your father, why wasn't he prosecuted?
Однако никого не обвинили и не привлекли к ответственности.
No one was charged or prosecuted, though.
Его необходимо привлечь к ответственности.
He's the one who should be prosecuted.
Показать ещё примеры для «prosecute»...
привлечь к ответственности — held accountable
— Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара — душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут.
If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive.
Их надо привлечь к ответственности, иначе они сделают тоже самое с вашими детьми.
They need to be held accountable or they will do the same to your kids.
Подрядчика нужно привлечь к ответственности.
The contractor must be held accountable.
Потому что тебя бы не привлекли к ответственности, не знай ты, что происходит, так?
Because you don't think you could be held accountable if you don't know what's happening, right?
Лично я, чтож... Если бы меня привлекли к ответственности за все глупые поступки, что я совершал в свои 19 лет... о боже, вау.
Me, personally if I were held accountable for some of the stupid decisions I made when I was 19, oh, boy, wow.
Показать ещё примеры для «held accountable»...
привлечь к ответственности — brought to justice
Если этот человек застрелил моего сына ни за что, тогда его надо привлечь к ответственности.
If this man shot my son for no reason, then he should be brought to justice.
Я просто хочу, чтобы его привлекли к ответственности, как и других.
I just want to see him brought to justice like everyone else.
Вернона Мастерса должны привлечь к ответственности.
Vernon Masters should be brought to justice.
Мы поймаем его и привлечем к ответственности.
We are on his trail and we will bring him to justice.
По крайней мере, убийцу Теда привлекли к ответственности, ну, знаешь... в некотором роде.
At least Ted's killer was brought to justice, you know, in a... in a way.
Показать ещё примеры для «brought to justice»...
привлечь к ответственности — to bring
Вместо того, чтобы обвинять друг друга, Турция объединили свои усилия с США, чтобы привлечь к ответственности людей, виновных в этом преступлении.
Rather than assign blame, both Turkey and the United States are moving forward in a combined effort to bring the men who committed this crime to justice.
Мы делаем всё возможное, чтобы привлечь к ответственности этих трусливых, бесхребетных убийц.
We are doing everything within our powers to bring these craven, spineless murderers to justice.
Они привлекут к ответственности этих «толкателей» к ответственности.
They're gonna bring these tippers to justice.
Дарнелл, мы привлечём к ответственности убийцу вашего сына.
Darnell, we will bring your boy's murderer to justice.