прибытия на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прибытия на»

прибытия наarrival on the

Ваше прибытие на нашу планету событие чрезвычайной важности.
Well, your arrival on our planet is an extraordinary event.
Я нигде не могу найти записи о вашем прибытии на каком-либо корабле за последние три недели.
I can't find any record of your arrival on any vessel in the last three weeks.
Прибытие на станцию, например, двух этих террористов Koн-Ma.
The arrival on this station, for instance, of those two Kohn-Ma terrorists.
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
Нет, но у меня отличная память на имена, и... да... я недавно слышал ваше в связи крайне драматическим прибытием на наш берег.
No, but I have an excellent memory for names, and, uh... yes... I've recently heard yours in connection with your rather dramatic arrival on our shores.
Показать ещё примеры для «arrival on the»...

прибытия наarrived on the

Так, я проверила все по пропавшим детям с момента их прибытия на остров.
All right, so I ran a system check on the kidnapped kids since they arrived on the Island.
Вот Гари Холт, проходящий по аэропорту в день своего прибытия на остров.
This is Gary Holt coming through the airport, the day he arrived on the island.
По прибытии на новое место, она пытается выиграть одно из пяти чувств.
Oh! And when she arrives at a new place, she tries to win one of the five senses.
По прибытии на заброшенную фабрику, кто снял с Уэйтса кандалы?
When you arrived at the abandoned factory, — who loosened Waits' shackles?
Так же как и мы, начиная завтра в .. 10:56 утра. Отличное время для прибытия на тропический остров.
Well, so are we, starting tomorrow at... 10:56 A.M. sounds like a good time to arrive on a tropical island.
Показать ещё примеры для «arrived on the»...

прибытия наfor you to come aboard

Сержант Грир невзлюбил нас с момента прибытия на корабль.
Sergeant Greer has had it in for us since the first day we came aboard this ship...
Нет, я не имел в виду... забирание меня из больницы, я о прибытии на верталёте на судно.
No, I didn't mean... getting me out of the hospital, I meant... coming out on the helicopter to the ship.
Это произошло, скажем, 11 или 12 лет назад, незадолго до моего прибытия на станцию.
It was 11 or 12 years ago, shortly before I came on the station... Dax!
Мы ждём прибытия на станцию всего двух кардассианок.
There are only two Cardassians coming to the station.
Именно так Албайно узнал о нашем прибытии на Галдонтерре.
That's how the Albino learned we were coming to Galdonterre.
Показать ещё примеры для «for you to come aboard»...