прекрасное время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прекрасное время»

прекрасное времяgreat time

Это было прекрасное время, правда?
We had a great time, didn't we?
Какое прекрасное время!
What a great time!
Это прекрасное время для женщины в политике.
It's a great time to be a woman in politics.
Это было просто прекрасное время в жизни каждого.
It was just a great time in everybody's life.
Думаю, что весна — это прекрасное время для свадьбы.
I think the spring is a great time for a wedding.
Показать ещё примеры для «great time»...

прекрасное времяwonderful time

Ах, это самое прекрасное время года.
— Oh, it's the most wonderful time of the year. — You'll be doing hard time by new year's.
Спасибо за прекрасное время.
Well, thank you for a wonderful time.
Это самое прекрасное время в твоей жизни.
This is the most wonderful time of your life.
Самое прекрасное время года празднуется во лжи.
The most wonderful time of the year celebrates a lie.
Я провела прекрасно время сегодня.
I had a wonderful time today.
Показать ещё примеры для «wonderful time»...

прекрасное времяgood times

Я не обещаю вам прекрасные времена.
I can't promise you good times.
Мы здесь проведём много прекрасного времени, Уоррен.
We're going to have a lot of good times in here.
Прекрасное время, молодость.
Good times.
Прекрасные времена. Ммм.
Good times.
Прекрасные времена.
Good times.
Показать ещё примеры для «good times»...

прекрасное времяbeautiful time

Того прекрасного времени, когда люди отказывались верить, что будущее наступит совсем скоро.
That beautiful time when people refused to accept the future was just around the corner.
В любом случае, это прекрасное время года.
I'm in. Anyway, it's a beautiful time of year.
Но Рождество это чудесное и прекрасное время
Never has. But Christmas is such a wonderful, beautiful time.
"Луна на тринадцатую ночь... это самое прекрасное время Луны
"The moon on the thirteenth night... the most beautiful time of the moon
самое прекрасное время для женщины
the most beautiful time of ladies
Показать ещё примеры для «beautiful time»...

прекрасное времяperfect time

Хорошо, это между нами девочками, сейчас прекрасное время чтобы попробовать что-нибудь немного другое.
Well, it's just us girls, and now is the perfect time to try something a little different.
Я не знаю , я просто подумал, что будет прекрасное время, чтобы сделать предложение , так что ...
I don't know, I just thought it'd be a perfect time to pop the question, so...
Это прекрасное время для того, чтобы закончить шоу.
This is the perfect time for this show to come to a close.
Это прекрасное время.
It's the perfect time.
Что ж, сейчас прекрасное время для вас, чтобы оказать некое влияние.
Well, now is the perfect time for you to exert some of your influence.
Показать ещё примеры для «perfect time»...

прекрасное времяfine time

Прекрасное время для игр.
A fine time to play.
— Ты выбрала прекрасное время для этого.
— You picked a fine time.
Прекрасное время вы выбрали, чтоб ехать болтаться по городу. В самый разгар призыва, чёрт побери.
Fine time you pick to go gallivanting off... in town, right in the middle of the bloody muster.
Для меня это было прекрасное время.
It was a fine time for me.
Тех ранних электронных работ никогда не существовало раньше.Так что это было прекрасным временем.
Those early electronic records, they'd ever been done before, so, it was a fine time.

прекрасное времяnice time

«Ты жил в прекрасное время, Папа.»
«Boy, you lived during a nice time, Dad.»
Но затем мое прекрасное время закончилось новостью из Bentley.
But then my nice time was ruined by news from the Bentley.
Прекрасное время, Кензи.
Nice timing, Kenzi.