правосудие в свои руки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «правосудие в свои руки»

правосудие в свои рукиlaw into your own hands

— Не берите правосудие в свои руки.
Although you should never take the law into your own hands, of course.
Когда они отклонили ваш иск вчера, вы случаем не решили взять правосудие в свои руки?
When they dropped your lawsuit yesterday, did you decide to take the law into your own hands?
А затем решили взять правосудие в свои руки?
So then you decided to take the law into your own hands?
И иногда... берешь правосудие в свои руки.
You sometimes... took the law into your own hands.
Представляю себе ваши чувства, но нельзя брать правосудие в свои руки.
I can't imagine what you're feeling right now but you can't take the law into your own hands.
Показать ещё примеры для «law into your own hands»...

правосудие в свои рукиjustice into their own hands

Может быть Джером решил взять правосудие в свои руки.
Maybe Jerome decided to take justice into his own hands.
И хочет, чтобы так и продолжалось, а когда Дмитрий попытался взять правосудие в свои руки,
And he wants to keep it that way, so when Dimitri tried to take justice into his own hands,
И тогда Гаретт Шторм взял правосудие в свои руки и взял себе имя...
That's when Garrett Storme took justice into his own hands and became...
Разница в том, что я не какой-то белый миллиардер, который взял правосудие в свои руки и прибил чёрного парня к стене из-за личной мести.
The difference is I'm not some billionaire white boy who takes justice into his own hands and slams a black kid against the wall because of his personal vendetta.
Несколько бойцов взяли правосудие в свои руки.
A couple of fighters took justice into their own hands.
Показать ещё примеры для «justice into their own hands»...