правила страной — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «правила страной»
правила страной — run a country
Ты уверена, что сможешь править страной?
Are you sure you can run a country? You barely keep your goldfish alive for a couple of days.
— Нам нужен кто-то с титулом. Тот, кто поможет тебе править страной, не страдая от ущемленного самолюбия.
We need someone titled, someone who can help you run a country without ego getting in the way.
Я буду править страной.
I would run a country.
Я бы хотел править страной.
I would like to run a country.
Скажи ему, что править страной чертовски накладно и что каждый должен платить по счетам.
Tell him it's bloody expensive running a country and everyone's got to pay their way.
Показать ещё примеры для «run a country»...
advertisement
правила страной — rule
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
Магия и разум снова смогут править страной Оз бок о бок.
Magic and reason can rule oz side by side once again.
Только магия будет править страной Оз.
— Magic alone shall rule oz.
Почему она об этом нам не говорит. Ведь ее семья из поколения в поколении могли править страной
She said women could rule for generations.
Пока этот убийца правит страной, Я останусь здесь.
While that murderer rules, I'll stay here.
Показать ещё примеры для «rule»...
advertisement
правила страной — rule the country
До войны они ничего собой не представляли, а теперь правят страной, но надолго ли?
Before, they were nobodies... Now, they rule the country, but for how long?
По мнению многих именно они правят страной, потому что власть телевидения бесспорна.
In the eyes of the people, they are the ones who rule the country. Because television and power are one and the same here.
Очень много трений между олигархией, которая правит страной, и населением страны. И много людей размышляют среди фундаменталистских движений что режим, правительство Саудовской Аравии, полностью коррумпировано, что оно фактически продает нефть Западу, а Запад вооружает режим и режим использует это оружие против своего народа.
There are lots of tensions between the oligarchy which rules the country and the population which inhabits the country and many people think within the fundamentalist movement that the regime, the goverment of Saudi Arabia is totally corrupt, that it is basically selling the oil to the West, and the West
Я пойду на все, лишь бы править страной.
I will do anything to rule this country.
Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца.
Now listen, I'll do some more work on George, you get him to the coronation room, get him crowned, and while he's ruling the country, you two can find the real prince.