по уши в долгах — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «по уши в долгах»
по уши в долгах — deep in debt
Я был по уши в долгах, когда был без гроша, ебёна мать!
I was deep in debt when I was penniless, fuck it!
Ты по уши в долгах из-за своего бывшего мужа.
You and your ex-husband are both deep in debt.
Мы по уши в долгах из-за ресторана И я могу взять выходной сегодня-завтра, но две недели?
We are deep in debt from the restaurant, and I can take a night off here or there, but two weeks?
Ты знаешь, насколько мы по уши в долгах?
Do you know how deep in debt we are?
Они по уши в долгах. Он работает круглыми сутками. У них новорожденный ребёнок.
They're deep in debt, he's working around the clock, they got a new baby.
Показать ещё примеры для «deep in debt»...
advertisement
по уши в долгах — in debt
Ломбардо был по уши в долгах. А девушки вроде Барбары Бэкстер дорого обходятся.
Lombardo was eyeball-deep in debt before this whole thing started trying to keep up with a pricey girl like Barbara Baxter.
Если вы боты такие особенные, почему тогда Себастьян по уши в долгах?
If your bots are so special, why was Sebastian so in debt?
Когда мне было двадцать пять, я только закончила юридическую школу, я была по уши в долгах, и один мужчина предложил мне работу в своей фирме, если я буду оказывать ему неблаговидные услуги.
When I was 25 and I had just graduated from law school, I was up to my eye makeup in debt, and this man offered me a job at his firm if I did some unsavory things with him.
Но что мне известно точно — я испортил себе печень и залез по уши в долги,..
Do I know ... I'm sick and in debt up to 90 years.
что ее муж по уши в долгах.
She said her husband was in debt.
Показать ещё примеры для «in debt»...
advertisement
по уши в долгах — up to your ears in debt
И он также был по уши в долгах.
And he also was in debt up to his ears.
50 тысяч в год, по уши в долгах, и его лишили права выкупить заложенный дом.
$50,000 a year, he's in debt up to his ears, and his home is being foreclosed on.
Когда платеж по кредитке миссис Суонсон не прошел, я начал проверять, и оказалось что они по уши в долгах.
When Mrs. Swanson's credit card didn't go through, I ran a check and they were in debt up to their ears.
Издательство моих родителей от них отказалось, и они по уши в долгах.
My parents' publisher dropped them, and they're in debt up to their ears.
Я и так по уши в долгах.
Well, I'm up to my ears in debt.
Показать ещё примеры для «up to your ears in debt»...
advertisement
по уши в долгах — in debt up to his eyeballs
Как приличный банкир как Уолтер Чейз, оказался по уши в долгу...
How does a reputable banker... like Walter Chase find himself... up to his eyeballs in debt...
Он был по уши в долгах перед Макс
He was up to his eyeballs in debt to Max.
Келли по уши в долгах.
Kelly's in debt up to his eyeballs.
Разумеется, для ирландцев — дело обычное, но он был по уши в долгах.
That's what the Irish do of course, but he was in debt up to his eyeballs.
Я по уши в долгах.
I'm up to my eyeballs in debt.
Показать ещё примеры для «in debt up to his eyeballs»...
по уши в долгах — up to her neck in debt
Я по уши в долгах.
I'm up to my neck in debt.
— То есть потому что я не по уши в долгах, я — ненадежный заемщик?
So, because I'm, uh, not up to my neck in debt, that makes me a credit risk?
А это что? Она по уши в долгах.
Look, that broad's up to her neck in debt
Еще она по уши в долгах.
She's also up to her neck in debt.
Всего два месяца назад мы были по уши в долгах.
Just two months ago, we were up to our neck in debt.
Показать ещё примеры для «up to her neck in debt»...