поспешные выводы — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «поспешные выводы»
«Поспешные выводы» на английский язык переводится как «hasty conclusions».
Варианты перевода словосочетания «поспешные выводы»
поспешные выводы — jump to conclusions
Но не будем делать поспешных выводов.
But we must not jump to conclusions.
Однако не стоит делать поспешные выводы.
We must not jump to conclusions.
Не стоит делать поспешных выводов.
You mustn't jump to conclusions.
— Не делайте поспешных выводов.
— Don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов об этом порыве.
Don't jump to conclusions about that impulse. That's a good impulse.
Показать ещё примеры для «jump to conclusions»...
поспешные выводы — conclusion
Я пришел к поспешным выводам.
I jumped to conclusions.
А теперь он делает чересчур поспешные выводы, и совершенно напрасно.
To all the wrong conclusions For all the wrong reasons, And it's...
— Ты не должен делать поспешных выводов!
You can't go jumping to conclusions! Where does he live?
Вы делаете какие-то поспешные выводы.
See, you're going to jump to all kinds of conclusions.
И я знаю, что вы склонны к поспешным выводам.
And I know you jump to conclusions. -Do we?
Показать ещё примеры для «conclusion»...
поспешные выводы — snap judgments
Я только хотела сказать, что не стоит вам делать поспешных выводов о людях.
I'm just saying you shouldn't make snap judgments about people.
Я думал, что данный род деятельности должен избавлять от поспешных выводов.
I thought that's what the trade was meant to get rid of... snap judgments.
Посмотрел первые эскизы каждого, и сделал поспешные выводы. И какие обо мне?
I studied everybody's first sketches, and I made some snap judgments.
И если вы хотите быть таким родителем, который делает поспешные выводы на основе страха, тогда, откровенно говоря, мы не нуждаемся в вас.
Now, if you want to be the kind of parent who makes snap judgments out of fear, then frankly, we don't need you.
Я сделала поспешные выводы.
I made a snap judgment.
Показать ещё примеры для «snap judgments»...
поспешные выводы — to keep an open mind
Только не делай поспешных выводов, хорошо?
I need you to keep an open mind, okay?
Не делай поспешных выводов, хорошо?
Try to keep an open mind, okay?
Хорошо, я не знаю, как вы это воспримите, но я хотел бы, чтобы вы не делали поспешных выводов.
All right, I have no idea how you are going to take this, but I need you to keep an open mind.
Похоже, это вам не нужно делать поспешных выводов, детектив.
Seems like you need to keep an open mind yourself, detective.
поспешные выводы — open mind
Знаешь, давай не делать поспешных выводов.
You know, let's keep an open mind.
Присяжные и ранее читали некоторые статьи, которые могли причинить вред интересам жертвы, но они принесли присягу, что не будут делать поспешных выводов.
This jury read several earlier articles that were prejudicial toward the victim, and they were seated on the assurance that they would keep an open mind.
— Просто не делай поспешных выводов.
— Just keep an open mind, okay?
И может быть мы не будет делать поспешных выводов.
And maybe we keep an open mind.
Обещаешь хотя бы не делать поспешных выводов?
Will you at least promise me you'll keep an open mind?