после случившегося — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «после случившегося»

после случившегосяafter what happened

После случившегося это был единственный выход.
— It was the only way after what happened.
Скотт, Стив...главное, что после случившегося, люди наконец-то хотят что-то сделать.
Scott, Steve... the point is, after what happened, people are finally willing to do something.
Мы тут были, после случившегося.
We cleaned up after what happened.
Это можно понять — после случившегося.
It makes sense after what happened.
После случившегося мои родители расстались, продали дом и уехали.
After what happened, my parents split up, sold the house, moved away.
Показать ещё примеры для «after what happened»...

после случившегосяafter the fact

Но вам нужно прийти сюда и уничтожить записи. через 12 лет после случившегося...
But you needing to come down here to destroy the records 12 years after the fact...
Мы видим эти ужасные цифры после случившегося.
We see these horrible numbers after the fact.
После случившегося ты всегда говоришь себе, что была важная причина.
After the fact, you always... tell yourself there was a good reason.
Но это мое мнение теперь, после случившегося.
But that's just my opinion now, after the fact.
Своевременная cамозащита говорит сама за себя, но как расценят наши действия после случившегося?
That defense may have held water at the time, but what about our actions after the fact?
Показать ещё примеры для «after the fact»...

после случившегосяafter the incident

И вы не звонили никому после случившегося?
And you haven't made any phone calls since the incident?
Кто здесь был после случившегося?
Who's been in here since the incident?
Чёрт, после случившегося, у них не хватало рук, и я устроился сюда.
Gosh, after the incident, they were a little short-staffed, so I took a job.
Он бы позвонил после случившегося, чтобы взять на себя ответственность.
He would've called after the incident to claim responsibility.
Бывало ли вам сложно сосредоточиться на повседневных задачах после случившегося?
Have you found it hard to concentrate on day-to-day tasks because of the incident?