после дождичка в четверг — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «после дождичка в четверг»

после дождичка в четвергwhen the cows come home

После дождичка в четверг ...дурачьё!
When the cows come home ...ni twi ts!
После дождичка в четверг!
When the cows come home!
Так что давайте просто все припаркуемся на диване засунем руки в штаны и будем царапать до,после дождичка в четверг,потому что я закончила.
So let's just all park ourselves on the couch and stick our hands down our pants and scratch until the cows come home, 'cause I'm done.
advertisement

после дождичка в четвергonce in a blue moon

После дождичка в четверг некоторые священники ведут себя недостойно, а средства массовой информации раздувают это, превращая в обычное явление.
Once in a blue moon, some priest misbehaves, and the media blows it up into an everyday occurrence.
И иногда, после дождичка в четверг, у меня появляется возможность сделать что-то особенное.
And occasionally, once in a blue moon, I get an opportunity to give one of those forms an extra nudge.
advertisement

после дождичка в четвергnot in a million years

После дождичка в четверг.
'Not in a million years.'
После дождичка в четверг!
Not in a million years.
advertisement

после дождичка в четверг — другие примеры

После дождичка в четверг.
That'll be the day!
2000 лир после дождичка в четверг — вот что дает бокс.
My great career's already come to an end. If you're lucky, they pay your lunch.
После дождичка в четверг.
— Who can believe you?
После дождичка в четверг.
Up to rains and dry.
Получишь после дождичка в четверг.
You'll get that when when the goose grow a beard.
Показать ещё примеры...