последний гвоздь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «последний гвоздь»

последний гвоздьfinal nail

И таким образом, это был последний гвоздь в мой гроб.
Which just kind of puts the final nail in the coffin.
Джордан, мальчик уже лазит в твоих тампонах, мы должны забить последний гвоздь в этот маленький «голубой» гробик?
Jordan...the boy already lipsinks into your tampons, must we put a final nail in this tiny gay coffin?
Низкая начальная скорость — последний гвоздь в гроб кожаной пушки.
The less than lethal velocity was caused by what is the final nail in the leather cannon coffin.
Убив мою сестру, Отто Дилэйни вбил последний гвоздь в крышку гроба с делом РИКО, так что мне нужно найти другой способ прижать клуб.
Otto Delaney put the final nail in RICO when he killed my sister, so I need another angle into the MC.
Это последний гвоздь в гроб всей мафии.
And the final nail in the coffin of the whole mob.
Показать ещё примеры для «final nail»...
advertisement

последний гвоздьlast nail

Индивидуальные потребители изменили самую большую компанию на Земле. и делая это, возможно забили последний гвоздь в крышку гроба для гормона синтетического роста.
Individual consumers changed the biggest company on earth and in so doing, probably put the last nail in the coffin for synthetic growth hormone.
Это последний гвоздь в твоем гробу, наш пинок тебе под зад.
Consider this the last nail in your coffin, our boot to your ass.
Вот и последний гвоздь в крышку гроба.
Here comes the last nail in the coffin.
Я...полагаю что последним гвоздем в крышку гроба Контролера был тот скандал в Чехии — бедняга, которого подстрелили в спину.
I...suppose what put the last nail into Control's coffin was the Czecho scandal, the poor devil that got shot in the back.
Давай вытащим последний гвоздь.
Let's just get the last nail out of here.
Показать ещё примеры для «last nail»...
advertisement

последний гвоздьnail

И эти дебаты могут быть последним гвоздем в твоем гробу.
And this debate could be the nail in your coffin.
Последний гвоздь в крышку гроба.
Nail in the coffin.
Распечатана реклама во всех газетах, реклама идет по радио — Результаты голосования объявляются по всему штату И последний гвоздь в гроб нашего лысого оппонента
print ads in all the papers, radio spots across the dial, billboards littering the interstate like roadkill. and the nail that is going to close the coffin on our bald-headed wannabe's campaign... the heartland message, on every tv station across kansas from now until election day.
Ладно, но будем помнить об этом, как о последнем гвозде в гроб.
Okay, but we'll keep mine ready. Could be the nail in the coffin.
Я думал, что вбил последний гвоздь в крышку его гроба.
Thought I nailed it.