последний гвоздь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последний гвоздь»
последний гвоздь — final nail
И таким образом, это был последний гвоздь в мой гроб.
Which just kind of puts the final nail in the coffin.
Это-то и будет последним гвоздём в наш гроб.
Like that wouldn't be the final nail in our coffin. That's kinky...
Низкая начальная скорость — последний гвоздь в гроб кожаной пушки.
The less than lethal velocity was caused by what is the final nail in the leather cannon coffin.
На это было сложно пойти, и она все еще сбита с толку, но ее показания были последним гвоздем в гробу.
It's been a tough go, and she's still in a fog, but her testimony was the final nail in the coffin.
Если наши спонсоры узнают, что Элейн исчезла, это станет последним гвоздем в крышке нашего гроба. Нам конец.
If our funders find out that Elaine's gone, it'll be the final nail in our coffin.
Показать ещё примеры для «final nail»...
последний гвоздь — last nail
Я...полагаю что последним гвоздем в крышку гроба Контролера был тот скандал в Чехии — бедняга, которого подстрелили в спину.
I...suppose what put the last nail into Control's coffin was the Czecho scandal, the poor devil that got shot in the back.
Давай вытащим последний гвоздь.
Let's just get the last nail out of here.
Четыре для нас и чуток, чтобы забить последний гвоздь в гроб Купера.
Four for us, and just a little to put the last nail in Cooper's coffin.
Индивидуальные потребители изменили самую большую компанию на Земле. и делая это, возможно забили последний гвоздь в крышку гроба для гормона синтетического роста.
Individual consumers changed the biggest company on earth and in so doing, probably put the last nail in the coffin for synthetic growth hormone.
То есть, это... это последний гвоздь.
I mean, it's the-— that's the last nail.
Показать ещё примеры для «last nail»...
последний гвоздь — nail
И эти дебаты могут быть последним гвоздем в твоем гробу.
And this debate could be the nail in your coffin.
Ладно, но будем помнить об этом, как о последнем гвозде в гроб.
Okay, but we'll keep mine ready. Could be the nail in the coffin.
Последний гвоздь в крышку гроба.
Nail in the coffin.
Распечатана реклама во всех газетах, реклама идет по радио — Результаты голосования объявляются по всему штату И последний гвоздь в гроб нашего лысого оппонента
print ads in all the papers, radio spots across the dial, billboards littering the interstate like roadkill. and the nail that is going to close the coffin on our bald-headed wannabe's campaign... the heartland message, on every tv station across kansas from now until election day.
Я думал, что вбил последний гвоздь в крышку его гроба.
Thought I nailed it.