послевоенный — перевод на английский
Варианты перевода слова «послевоенный»
послевоенный — post-war
Ёто не первое, мм, послевоенное убийство?
I say, isn't that the first, uh, post-war murder?
Если бы не послевоенный чёрный рынок, мы бы не были вместе сейчас.
If it wasn't for that post-war black market, we wouldn't be together now.
Целеустремлённо запрятывая свои верования, в послевоенном мире они превратились в высокоуважаемых антропологов, биологов и генетиков.
Purposefully taking their eugenics beliefs underground, they became highly — respected anthropologists, biologists and geneticists in the post-war world.
Эта проблема катализировал одни из самых порочных поединков в послевоенной науке.
This problem catalysed one of the most vicious fights in post-war science.
Почти каждый послевоенный физик был высосан в это противоречиено два мужчины были в его центре.
Nearly every post-war physicist was sucked into this controversy but two men were at its centre.
Показать ещё примеры для «post-war»...
послевоенный — postwar
Как раз совпадает с послевоенным коммунистическим заговором, ха?
How does that coincide with your postwar Commie conspiracy?
В тот год сказали, что послевоенная эпоха закончилась.
That year it was said that the postwar era was over.
Приобрели ли вы подобное мастерство в плане послевоенной американской литературы ещё неизвестно.
Whether or not you've acquired a similar mastery of postwar American literature really remains to be seen.
Славно, босс, ты раскрыл нашу послевоенную стратегию.
Good going. You gave away our entire postwar strategy.
Централизованное управление всеми спутниками в совокупности с предложенной системой обмена информацией может стать первым шагом на пути тех, кто желает мира нашему послевоенному обществу.
Centralized management of each country's satellites along with the proposed system of information sharing could be a first step towards fulfilling the wishes of those who long for peace in our postwar society.
Показать ещё примеры для «postwar»...
послевоенный — war
Послевоенная ситуация была непростой, ...но мы успели этим воспользоваться, ...и фонды отработали великолепно.
But you're my lawyer. The steel is still down since the war... but nothing to worry about.
Но верный обещаниям своей избирательной кампании Рейган заявил стране, что он не будет помогать как это делали все предыдущие послевоенные правительства.
But true to his campaign promises, Reagan told the country he would not step into help as all previous governments had since the war.
В послевоенные годы заработал состояние на продаже металлолома.
Made his money in scrap metal, post war.