посидеть у костра — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «посидеть у костра»
посидеть у костра — have a bonfire
Да, сегодня мы хотим приготовить барбекю. А потом прийти сюда и посидеть у костра. Да.
We're going to barbecue tonight and come see the bonfires after.
Но мы с друзьями хотели пойти на пляж, поиграть в волейболл и посидеть у костра.
But me and my friends were gonna go to the beach. And play volleyball and then have a bonfire.
посидеть у костра — sat by a fire
Пойдём, посидим у костра, палатку тебе поставим, ну?
We're just gonna go sit by a fire and we'll set up a tent for you, okay?
У меня была пара минут, чтобы посидеть у костра, съесть печеньку и выпить чашечку кофе.
Nothing's normal, is it? I had two minutes over there, sat by a fire, having a biscuit and a cup of coffee.
посидеть у костра — другие примеры
Давайте посидим у костра, будем петь песни наших предков.
We could build a bonfire and sing auld songs of our fathers.
Он описывает это как приглашение посидеть у костра.
Which he characterizes as an invitation to go to the bonfire.