портить нашу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «портить нашу»

портить нашуspoil our

Я, конечно, не хочу портить наш первый вечер, но на будущее — лучше уж я это сразу скажу — никто не должен вставать из-за стола до тех пор, пока не съел всё.
I have no desire to spoil our evening. But in the future... And it is just as well I mention it now.
— Я не хочу портить нашу дружбу.
— I don't wanna spoil our friendship. — I don't wanna spoil it either.
Мы, учителя, ленивы, не порти наш имидж.
You know we teachers are lazy, don't spoil our image.
Она препятствует мне в получении это поддёржки, но я не собираюсь позволять Мэрелин Дэншам портить наш вечер.
She's keeping me from getting that endorsement, But I'm not about to let marilyn densham spoil our night.
Это тем людям, которые портят нашу любимую Ботсвану нужно беспокоиться.
It is those people who are spoiling our beloved Botswana who need to be worried.
advertisement

портить нашуruin our

Зачем вы портите нашу дружбу, Карл-Стефан?
Why ruin our friendship, Carl-Stéphane?
Прости, но ты совершенно сошла с ума, и я не собираюсь просто стоять и смотреть, как ты портишь нашему ребенку детство.
I'm sorry, but you have clearly lost your mind, and I'm not gonna stand here and watch you ruin our daughter's childhood.
Я не хочу портить наш пикник.
I don't want to ruin our picnic.
Но я не собирался портить наш первый совместный романтический уикэнд, поднимая единственную тему, которую мы договорились не поднимать.
But I wasn't about to ruin our first big romantic weekend away by bringing up the one topic we agreed was completely off-limits.
Ну же, давай, не порти наш праздник, ладно?
Come on, let's not ruin our celebration, okay?
Показать ещё примеры для «ruin our»...
advertisement

портить нашуmess up our

— Но зачем портить нашу станцию?
— Why mess up our station?
Но зачем портить нашу станцию?
Why mess up our station?
Снова портит наши жизни.
Messes up our lives again.
Он всегда портит наши планы.
He is always messing up our plans.
Если ты мне не скажешь, кто портит наше имущество, мое мнение — это русские.
Unless you can tell me who's been messing around with our stuff, I say it's the Soviets.