порог смерти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «порог смерти»

порог смертиdeath's door

«Стою я на пороге смерти...»
'While at death's door I trembling stand.' Very comforting.
На пороге смерти, не говоря уже о Томе, капитане дальнего плавания!
At death's door, it is, not to mention Tom the sea captain!
Наш босс и наш вдохновитель, м-р Бернс на пороге смерти.
Our boss and inspiration, Mr. Burns is at death's door.
Так она на пороге смерти?
So she's at death's door.
Вы не видите, что моя мать на пороге смерти?
Can't you see my mother's at death's door?
Показать ещё примеры для «death's door»...
advertisement

порог смертиdie

Был, ну, кто-то буквально на пороге смерти?
Was, uh, someone literally about to die?
— Ты всё это говоришь теперь, закованный и, вероятно, на пороге смерти.
You say all this now, shackled, and probably about to die.
Если она на пороге смерти, чем он навредит?
If she's about to die, what harm can it do?
Почти всегда ты на пороге смерти.
Half the time, you're about to die.
Жозе серьёзно заболел, но, бог мой, он вовсе не на пороге смерти!
José was very ill, but please, he isn't about to die.
Показать ещё примеры для «die»...
advertisement

порог смертиclose to death

Он был тощий, на пороге смерти. Я чувствовал это.
He was thin, close to death.
Лаура... Те, кто находятся на пороге смерти.. более восприимчивы к посланиям из другого мира.
Laura... we who are close to death... we are more receptive to these messages.
И находясь на пороге смерти, он просто переходил в другое тело.
And whenever he was close to death... he would just take on a new body.
Я имел в виду, что понимаю, каково быть на пороге смерти.
I meant I know what it's like to be close to death.
Ты так тронута грустью соседки Адель, стоящей на пороге смерти.
So touched by the sadness of Adele's neighbor so close to death.
advertisement

порог смертиdeath

Ну, не удивительно, ведь он был на пороге смерти.
Understandable he felt that way, Since he was bleeding to death and all.
Полагаю, люди, стоящие на пороге смерти, заслуживают особой заботы.
I think the people closest to death deserve our best care.
Билл осознает, что он на пороге смерти, в окружении людей, которых уже не узнаёт и считает не более близкими, чем всех бесчисленных родственников до этого.
Bill finally finds himself staring his death in the face surrounded by people he no longer recognizes and feels no closer attachment to than the thousands of relatives who'd come before.
и за порогом смерти, и пусть сердца навеки останутся неразлучными..."
"'even beyond death... "'... and may our hearts be forever united."
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul