пора уже начинать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пора уже начинать»
пора уже начинать — should be starting now
Разве не пора уже начинать?
Shouldn't we be starting by now?
Нужно выезжать сразу после переливания, которое пора уже начинать.
We should get in the car as soon as you're done with your blood transfusion, which should be starting now.
пора уже начинать — другие примеры
Наверно, пора уже начинать.
Probably best to get started.
Да, учитывая это, пора уже начинать готовку.
Yes, so you should probably start cooking now.
Пора уже начинать.
It's time to start.
Пора уже начинать.
We need to get going.
Он очень сильно её любил Но если он должен будет довериться Хулио, то ему пора уже начинать скорбеть
But if he's to trust Julio in the long term, the grieving process needs to begin now.