пора возвращаться на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пора возвращаться на»
пора возвращаться на — have to get back to
Ну, леди, наверное, мне пора возвращаться на работу.
Well, ladies, I guess I have to get back to the office.
Синдбад, нам пора возвращаться на корабль.
No, uh, Sinbad, we need to get back to the ship.
— Мне пора возвращаться на работу.
— I have to get back to work.
Ну, вообще-то, мне пора возвращаться на работу.
Uh, you know what? I actually have to get back to work.
Мне уже пора возвращаться на корабль.
I really should be getting back to my ship.
Показать ещё примеры для «have to get back to»...
advertisement
пора возвращаться на — gotta get back to
Мне пора возвращаться на работу.
I gotta get back to work.
Мне пора возвращаться на занятия.
I gotta get back to class.
Ладно, мне пора возвращаться на работу.
Okay, I gotta get back to work.
Мне пора возвращаться на работу.
I GOTTA GET BACK TO WORK.
Мне пора возвращаться на работу, но завтра на проверке увидимся, да?
Uh, look, I gotta get back to work, but I'll see you tomorrow at the inspection, huh?
Показать ещё примеры для «gotta get back to»...
advertisement
пора возвращаться на — got to get back to
Мне пора возвращаться на работу.
I got to get back to work.
Мне пора возвращаться на работу!
I got to get back to work!
— Похоже, тебе пора возвращаться на миссию.
Looks like you got to get back to your mission.
Послушайте, мне пора возвращаться на работу.
Look, I've got to get back to work.
Мне пора возвращаться на работу.
I've got to get back to work.