попытаться связаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «попытаться связаться»

попытаться связатьсяtry to contact

Вы должны были попытаться связаться со мной.
You should have tried to contact me.
Он может попытаться связаться с ней.
He may have tried to contact her.
Мы попытались связаться с Гареттом. Безуспешно.
We tried to contact Gareth there.
Райан Ричардс попытался связаться с женой.
Ryan Richards tried to contact his wife.
И когда я попытался связаться с вами, чтобы рассказать, как идёт дело.
And when I tried to contact you to give you an update...
Показать ещё примеры для «try to contact»...
advertisement

попытаться связатьсяtry to reach out

Я сказала мистеру Лайдекеру, что если Карина не просто пропала, если она мертва, она может попытаться связаться через вас.
I told Mr. Lydecker that if Karina wasn't just missing,if she were dead, that she might try to reach out through you.
Я мог бы попытаться связаться с Берлином, но, пока я здесь, это невозможно.
I can try to reach out to Berlin. — But as long as I'm in here--
Думаю, стоит попытаться связаться с родными Эксли, сообщить, что все закончено.
I guess we should try to reach out to the Exley family if we can, give 'em some closure, if nothing else.
Я попыталась связаться с ним, и... они его убили.
I tried reaching out to him and... they killed him.
Я как бы предполагала, что она попытается связаться со мной, но нет.
I was kind of assuming that she would try and reach out to me, but whatever.
Показать ещё примеры для «try to reach out»...
advertisement

попытаться связатьсяtry to make contact

Когда они попытаются связаться, положи руку сюда... и просто используй воображение.
When they try to make contact, place your hand here and just use your imagination.
Мы попытаемся связаться с его контактом сами.
We try to make contact with his contact ourselves.
Я попытаюсь связаться с чиновниками этой планеты.
I'll try to make contact with the planetary officials.
Если он попытается связаться с вами, сразу же звоните нам.
Well, if he does try to make contact with you, don't hesitate to give us a call.
Слушай, Вирджил, если кто-то попытается связаться с Броуди, это произойдет только один раз.
Look, Virgil, if somebody's trying to make contact with Brody, it'll only happen once.
Показать ещё примеры для «try to make contact»...
advertisement

попытаться связатьсяattempted to contact

По вашему указанию Министерство иностранных дел... попыталось связаться с президентом Грузии.
According to your instructions Ministry of Foreign Affairs ... attempted to contact with the President of Georgia.
Мы попытались связаться с вашим штабом на частоте,которую вы нам дали,мистер Президент, Но до сих пор,без результата.
We attempted to contact your headquarters through the frequency you gave us, Mr. President, but so far have had no luck.
Он попытался связаться с вами любым другим способом?
Has he attempted to contact you in any way?
Вы понимаете, сэр, что они попытаются связаться с адмиралом Кирком и подтвердить приказ.
You realize, sir, they will attempt to contact Admiral Kirk and confirm the order.
Вероятность 6%, что агент Данэм вернется в штаб-квартиру, чтобы сдаться, 11% — она вернется, чтобы атаковать подразделение, 21% — попытается связаться с кем-то из знакомых,
There's a 6% chance that Agent Dunham will return to headquarters to surrender, an 11% chance that she will return to attack, a 21% chance that she will attempt to contact someone that she knows,
Показать ещё примеры для «attempted to contact»...

попытаться связатьсяtry and get in touch

А что, если я попытаюсь связаться с приемными родителями?
What if I try to get in touch with the adoptive parents?
Я не понимаю, почему она не попыталась связаться со мной
I don't understand why she wouldn't try to get in touch with me.
Попытайся связаться с остальными.
Try and get in touch with the rest of them.
Телефоны мертвы. Я должна попытаться связаться с родителями.
So, I just gotta try and get in touch with my parents.
Но я должна была попытаться связаться с тобой.
But I should have tried to get in touch with you.