получить представление — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «получить представление»

получить представлениеget a sense

Я хотел получить представление о ней.
I wanted to get a sense of her.
Дважды или трижды, просто чтобы получить представление.
Two or three times, just to get a sense, yeah.
Если мы покажем вам его зубы поближе, вы получите представление о них.
If we show you its teeth more close up, you might get a sense of it.
Я просто лазил по сайтам в сфере недвижимости, чтобы получить представление о ценах.
I've just been poking around on some real-estate sites just to get a sense of the market.
Я просто пытаюсь получить представление о вашей семье.
I'm just trying to get a sense of your family.
Показать ещё примеры для «get a sense»...

получить представлениеget an idea

Это чтобы получить представление.
It's just to get an idea.
Ну, мне надо с ним встретиться. Знаете, чтобы получить представление.
Well, I'll have to meet him, you know, just to get an idea.
Большая часть работы делается из-за стола, но иногда помогает пойти и встретиться с покупателями, получить представление об их возможностях.
Most of the work's done from behind a desk, but sometimes it helps to go and meet the buyers, get an idea of their position.
Если мы сможем найти след, то мы получим представление о том, где точнее надо искать.
If we can find a trace, then we'll get an idea of where to take a closer look.
Но я пытаюсь получить представление о сроки, когда царь придет.
But I'm trying to get an idea of the timeline of when the king will come in.
Показать ещё примеры для «get an idea»...

получить представлениеget a

Я заехала только чтобы получить представление о вашем ...доме.
I just came to get a peek at your home.
Серьезно, я лишь пытаюсь получить представление о том, чем департамент отвечает на насилие.
Seriously, I'm just trying to get a feel for the department's response to the violence.
Лекс...а ты знал, что цезари отправляли своих сыновей в самые отдаленные уголки империи чтобы они получили представление о том, как устроен этот мир?
Lex, did you know the caesars would send their sons to the furthermost corners of the empire so they could get an appreciation of how the world works?
Ты сейчас присоединишься к этому туру, и получишь представление о том, как это делается. Мы команда.
Now by you joining this tour, you are gonna get a firsthand look at what it takes to make it.
Мы получили представление о том, что это за дело.
We got to figure out what case this is.

получить представлениеget the picture

Хорошо, сэр Кит, я получил представление, но я по прежнему не понимаю, для чего я тут.
Okay, Sir Keith, I get the picture, but I still don't see where I fit in.
Мы получили представление, инспектор.
We get the picture, Inspector.
— Мы получили представление, сынок.
— We get the picture, son.
Мы получили представление.
We got the picture.

получить представлениеgot a glimpse of

Между прочим, моя тонкая женская чувствительность не была оскорблена в первый раз, когда я получила представление о Кларке Младшем.
Besides, my delicate feminine sensibilities weren't offended the first time I got a glimpse of, uh, Clark junior.
И вот когда Майкл получил представление о настоящих намерениях начальника тюрьмы по отношению к матери.
And that's when Michael got a glimpse into the warden's true intentions with his mother.
С открытием ядерного взаимодействия, люди наконец получили представление о том,что на самом деле происходит в атомном ядре.
With the strong nuclear force, humans finally began to get a glimpse of what was actually going on inside the atomic nucleus.