полное отсутствие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полное отсутствие»

полное отсутствиеcomplete lack of

С чем мы здесь столкнулись, так это... с полным отсутствием уважения к закону.
What we're dealin' with here is a complete lack of respect for the law.
Не соглашусь. Мне кажется, грязь, сопровождавшая предвыборную кампанию,.. ...и почти полное отсутствие искренности и честности отпугнуло избирателей.
It was the meanness of the campaigns... the almost complete lack of candor and honesty... that turned the voters off..
Я устала от этого полного отсутствия уважения.
I'm through with you, complete lack of respect.
Однако, обратите внимание на полное отсутствие порезов на коже.
Yeah. However, note the complete lack of dermabrasive disruption.
Клиент прощает полное отсутствие обслуживания и сам побудет на разливе.
Customer excusing complete lack of service and pouring herself a shot.
Показать ещё примеры для «complete lack of»...

полное отсутствиеtotal lack of

Это показывает полное отсутствие уважения к нашей близости.
It shows a total lack of respect for our intimacy.
Пусть еще кто-нибудь разделит мое полное отсутствие авторитета., все эти собрания, жалобы, дурацкий скетч про Джонни Яблочное Зерно...
Let someone else share the total lack of respect, deal with the meetings, the complaining, the stupid Johnny Appleseed sketch.
А это жизненно важно для молодых мам, рожающих впервые, наладить сеть, найти опору среди других молодых мам, также рожающих впервые, в то же самое время в том же самом районе, чтобы они могли поделиться с другими своим полным отсутствием знаний и опыта.
And it is vital for new mothers having their first baby to have a network, a support structure of other new mothers also having their first babies at the same time in the area, so they can share with them their total lack of aggregate knowledge or experience.
Уберем из этого уравнения эмоции, и это объяснит ее полное отсутствие сопереживания в этих крайне яростных действиях.
We remove emotion from the equation, and that would explain her total lack of empathy in these extremely vicious acts.
Исходя из внушительного полицейского досье Билли, полагаю, он доставит больше хлопот, чем Джордж с полным отсутствием такового.
Given Billy's rather extensive rap sheet, I'm guessing he'll be more to handle than George and his total lack of one.
Показать ещё примеры для «total lack of»...

полное отсутствиеcomplete absence of

Полное отсутствие меланина.
A complete absence of melanin.
Есть ещё носовая аплазия, полное отсутствие носа.
There's always nasal aplasia, the complete absence of the nose.
О, да, плюс полное отсутствие любого свидетельства.
Oh, yeah, plus a complete absence of any evidence.
И полное отсутствие каких-либо записей биопсии почек Кадди.
And a complete absence of any record of Cuddy's kidney biopsy.
И полное отсутствие любых возможных альтернативных версий.
And the complete absence of any possible alternative explanation.
Показать ещё примеры для «complete absence of»...

полное отсутствиеtotal absence of

Что мы требуем, так это полное отсутствие твердых фактов!
What we demand is a total absence of solid facts!
Ѕелый: полное отсутствие опасности.
First we have White. Total absence of danger.
Покупка автомобиля подобна его полному отсутствию.
Buying a car similar to its total absence.
Полное отсутствие нормальной мозговой активности. Память и вообще вся личность стерта.
Total absence of any normal brain-wave activity.

полное отсутствиеlack of

Или о полном отсутствии мест для парковки?
And parking? Or the lack of it?
Однако, из-за имеющихся улик, а также полного отсутствия раскаяния...
However, the evidence and lack of repentance...
Думаю, тебе придётся объяснить полное отсутствие рассудительности своей семье.
I think you're going to have to explain your catastrophic lack of judgment to your family.

полное отсутствиеutter lack of

Я просто хочу понять, повлияло ли полное отсутствие личных отношений на то, что ты стал... так преуспевать на работе.
I'm just trying to determine if it's your utter lack of personal connections that makes you so good at your job.
Полное отсутствие рассудительности.
The utter lack of judgment.
Дело не в воде и питании, а в полном отсутствии гигиены.
It's not just feeding them meal and water that does this — it's the utter lack of hygiene.
Я поражена полным отсутствием у тебя уважения ко всем, кроме самого себе
I'm blown away by your utter lack of regard for anyone but yourself.
— несмотря на полное отсутствие у нее опыта.
— despite her utter lack of credentials.
Показать ещё примеры для «utter lack of»...