полное безразличие — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «полное безразличие»
полное безразличие — complete indifference
        Джентльмены! За их необдуманные поступки и полное безразличие к Правилам этой школы я принял решение наказать ...    
    
        Knights, for their reckless behavior and The complete indifference to the rules of This institute have come to decide his punishment.    
        Я видела такое... варварство... такую жестокость, несправедливость, и полное безразличие ко всему этому.    
    
        I've seen such... barbaric things... such cruelty, injustice, and then complete indifference to it all.    
        любовь и обожание сегодня, а завтра — полное безразличие и получите!    
    
        All sunshine one day, complete indifference the next.    
полное безразличие — complete lack of
        Я — полное безразличие Джека.    
    
        — I am Jack's complete lack of surprise.    
        Воспользовались моим полным безразличием к тому, что ты делаешь.    
    
        They exploited my complete lack of interest in what you were doing.    
полное безразличие — indifference
        он всегда проявлял по отношению ко мне полное безразличие и старательно избегал меня.    
    
        No, he always treated me with the greatest indifference, and avoided me at every possible chance.    
        Я не знал, является ли полное безразличие Лилы, которым она отвечала на мою любовь, свойством ее характера, с которым надо смириться и изменить которое я не в силах,    
    
        Maybe Lila was just like that, and her indifference to affection was simply her nature, a given that I had to accept and about which I could do nothing.    
полное безразличие — другие примеры
        Речь идёт о маниакальной ненависти при полном безразличии к человеческой жизни.    
    
        I'm talking about a deep-seated obsessional hatred... and an utter lack of respect for human life.    
        Я переступил через все неконтролируемое и безумное... порочное и злое, что есть во мне, через все, что я совершил... и через полное безразличие к этому.    
    
        All I have in common with the uncontrollable and the insane the vicious and the evil, all the mayhem I have caused and my utter indifference toward it, I have now surpassed.    
        Он кое-чего не учел. Моего полного безразличия к человеческой жизни!    
    
        There's one thing he didn't count on:    
        Полное безразличие?    
    
        embrace ignorance?    
        С полным безразличием.    
    
        I'm going to not care.    
                                            Показать ещё примеры...