пока ребёнок не родится — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пока ребёнок не родится»

пока ребёнок не родитсяuntil the baby is born

Хотя бы пока ребенок не родился.
At least until the baby is born.
Пока ребёнок не родился, все его стихии едины.
Until the baby is born, your humors are one.
пока ребенок не родится.
We have to live as a married couple until the baby is born.
просто эта так неожиданно... пока ребенок не родится... нам придется спать раздельно и неудобно?
It's not that, it was just sudden... We have to share this room until the baby is born anyway. Are we going to stay separate and uncomfortable?
Ей нужен объеденный фронт, потому что сейчас в ее состоянии стресс может вызвать роды, а значит, вы и я, прячем наше грязное белье, пока ребенок не родится.
She needs a unified front because right now in her state stress could throw her into labor, so that means you and me, we hold back all our dirty laundry until after this baby is born.
Показать ещё примеры для «until the baby is born»...

пока ребёнок не родитсяuntil the baby's born

Но допустим, пока ребенок не родится, я перестану есть мясо.
But suppose, until the baby's born, I laid off it.
Это только пока ребенок не родится.
It's just until the baby's born.
Мы не можем дать наркоз, пока ребенок не родится.
Brenda, we can't put you under until the baby's born.
Я останусь, пока ребёнок не родится.
I'll stay until after the baby's born.
Кроме того, мы решили отложить покупку дома, пока ребенок не родится.
Except we decided to put off buying the house — until after the baby's born.
Показать ещё примеры для «until the baby's born»...

пока ребёнок не родитсяuntil the baby comes

О, и ты, и твоя сестра, и твоя мама, и я, проведем немного времени вместе, так что все остануться здесь сегодня вечером, и пока ребенок не родится.
Oh,And you and your sister and your mother and I are going to be spending a lot more time together, so..son to stay over there until the baby comes.
И они что, не могут подождать хотя бы до тех пор, пока ребенок не родится?
Can't they at least wait until the baby comes?
Что же, я не могу снова сходить с ума, пока ребенок не родится?
So what, I don't get to be crazy again until the baby comes?
Я должна вернуться, пока ребенок не родился без меня, и на меня не подали в суд.
I should go back in there before the baby comes out without me and I get sued. — Okay.
Просто выйди из дома, пока ребенок не родился...
Just to get out of the house before the baby comes.?
Показать ещё примеры для «until the baby comes»...