пойти на компромисс — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «пойти на компромисс»

«Пойти на компромисс» на английский язык переводится как «to compromise».

Варианты перевода словосочетания «пойти на компромисс»

пойти на компромиссcompromise

Если его поймают, он может пойти на компромисс.
If he's caught, he would compromise...
Я пойду на компромисс, пусть будут рубины вместо бриллиантов.
I'll compromise, I'll use rubies instead of diamonds.
Почему бы нам просто не пойти на компромисс?
Why don't we just compromise?
Светлый — не значит, что он не может пойти на компромисс, если посчитает, что цель оправдывает средства.
The Light do not mind compromise. When they feel the ends justifies the means.
Я не могу пойти на компромисс с собой не для кого.
I can't compromise myself... For anyone.
Показать ещё примеры для «compromise»...

пойти на компромиссto compromise

Им нужно сохранить лицо после той шумихи, что они устроили а значит, они могут пойти на компромисс.
They're anxious to save face after the big stink they made... ... whichmeanstheymightbe in a mood to compromise.
Я не могу пойти на компромисс в деле против остальных, предлагая сделку ему.
I can't afford to compromise my case against the others by dealing him out.
В какой-то момент я сказала себе, что надо пойти на компромисс.
At some point I told myself that anybody has to compromise.
Нет ничего проще, чем просить режиссёра пойти на компромисс прежде, чем он даже свой первый кадр снял.
Nothing like asking the director to compromise before his first shot.
— Хорошо, значит мы должны пойти на компромисс.
Very well. We shall have to compromise.
Показать ещё примеры для «to compromise»...

пойти на компромиссsplit the difference

А давай пойдём на компромисс и обсудим, почему Австрия была эрцгерцогством, а не обычным герцогоством.
How about we split the difference and discuss why Austria was an archduchy and not just a regular duchy.
Знаете, что, почему бы нам не пойти на компромисс и не остановиться на 30 фунтах?
Tell you what, why don't we split the difference and call it thirty quid?
Пойдем на компромисс.
We will split the difference.
Просто мне кажется, что можно пойти на компромисс и успеть там сделать работу, а потом вернуться к тебе на выходные.
I just feel like there might be a way to split the difference so that I can be there for the job and then also have our weekend.
Пошла на компромисс.
I split the difference.

пойти на компромиссmake a compromise

Но тогда тебе тоже придется пойти на компромисс.
But you've gotta make a compromise too.
— Да неужто. — Ты должна пойти на компромисс.
— You have to make a compromise.
Но я готов пойти на компромисс.
Maybe we could make a compromise.
Да, я пошел на компромисс, но кто их не делает?
Yes, I made some compromises... but who doesn't?
Девушки там не так привлекательны, но нам придется пойти на компромисс.
The girls aren't as attractive, but we have to make some compromises.
Показать ещё примеры для «make a compromise»...