познать тьму — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «познать тьму»

познать тьмуknow

Теперь вы познаете те муки, которые я терпел каждую минуту каждого дня.
Now you know something of the agony I endure every minute of every day.
Жизнь, которой никогда не познать того мира до эпидемии, в котором мы жили... только этот мир... и этот мир... не может быть дрянным.
It's a life that's never gonna know the pre-virus world we lived in... only this world... and this world... can't suck.
Тебе никогда не познать той почти божественной силы, которую я ощущаю, когда последний вздох покидает тело.
You will never know the almost god-like power that I feel when that last bit of breath leaves a body.
Познайте то, чего не знаете.
Know what you don't know.

познать тьму — другие примеры

Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
You've got to at least know things between men and women.
Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.
I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.
Я наконец познал ту реальность, которая до этого существовала лишь в моих мечтах и фантазиях.
I finally experienced the reality of what had only been desire and imagination.
«Белый человек будет с недоверием наблюдать, как его сыновья и дочери станут на путь индейцев, познают то, что их отцы не поняли» .
Their fathers stole our land. Long ago it was said... the white man would look on in disbelief as his sons and daughter began to adopt the Indian way to learn what their fathers didn't understand.
Надеюсь, однажды вы познаете то же, что познали мы с Маноло
I hope you two can someday find what Manolo and I have found.