подчиняться правилу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подчиняться правилу»

подчиняться правилуrule

Инопланетяне тоже должны подчиняться правилам.
Aliens are all about rules.
С другой стороны, дружба не подчиняется правилам.
Then again, friendship's not really about rules.
Не подчиняемся правилам или авторитетам.
Don't really believe in rules or authority.
Мы живем в обществе и должны подчиняться правилам!
But we are in the world, and must keep to its rules!
Вам придётся подчиняться правилам
You have to stick to the rules.
Показать ещё примеры для «rule»...

подчиняться правилуobey the rules

Видите, хотя Вы с нами недавно, Вам пришлось научиться лишь одной вещи, и научиться этому можно быстро. Подчиняйтесь правилам и мы позаботимся о Вас.
You've only been here a short time, but there's only one thing to learn — obey the rules, and we will take good care of you.
Но сколько бы то ни было, ты будешь подчиняться правилам.
But as long as you do, you'll obey the rules.
Моя проблема не в том, что я не могу подчиняться правилам.
My problem isn't that I can't obey the rules.
Он босс. Так ты говоришь, что мы должны подчиняться правилам?
So you're saying we should obey the rules.
Я мельком заглядываю в другие измерения, где вещи не подчиняются правилам Вселенной. так как мы привыкли.
'I get the faintest glimpse of other dimensions 'where things don't obey the rules of the universe 'in quite the way that we experience them.'
Показать ещё примеры для «obey the rules»...

подчиняться правилуfollow the rules

Комендант, я понимаю, что ни о чем не могу просить и что вы должны подчиняться правилам.
Commandant, I know I can't ask much for myself and that you must follow the rules.
— Им же правительство лицензии выдает, они должны подчиняться правилам.
These places are certified by the government. They got to follow the rules.
Мы же сказал, мы не подчиняемся правилам.
You said we don't follow the rules.
Ты отказываешься подчиняться правилам.
You refuse to follow the rules.

подчиняться правилуobey

[ Рычание ] Видите, тираннозавр не подчиняется правилам и общему распорядку в парке.
See, the tyrannosaur, uh, uh, doesn't obey any set patterns or, or park schedules.
Я мельком заглядываю в другие измерения, где вещи не подчиняются правилам Вселенной так, как мы привыкли.
'I get the faintest glimpse of other dimensions where things don't obey 'the rules of the universe in quite the way that we experience them.'
Все должны подчиняться правилам.
These rules are to be obeyed.