подобные мероприятия — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подобные мероприятия»
подобные мероприятия — these things
И зачем я вообще хожу на подобные мероприятия?
Why do I even buy tickets for these things, I ask you?
Сценаристов вашего уровня не приглашают на подобные мероприятия.
Writers at your level don't get invited to these things.
Они решили, что могут себе позволить заявиться вдвоем на добрый десяток подобных мероприятий.
They apparently thought it was okay to attend about a half a dozen of these things together.
Даже до того как стать затворником, вы редко появлялись на подобных мероприятиях.
Even before you became a recluse, you never came to these things.
Понимаю, почему ты ненавидела подобные мероприятия.
I know it's why you used to hate these things.
Показать ещё примеры для «these things»...
подобные мероприятия — this sort of thing
Но нам бы не хотелось распространяться о подобных мероприятиях, и если вы незаметно передадите мне ваш бейдж, вы можете пройти прямо в кабинет декана.
And we'd like to keep this sort of thing discreet, so if you'd subtly hand me your name tag, you can proceed directly to the Dean's office.
Разве на подобном мероприятии не должно быть офицера по безопасности?
Shouldn't there be a health and safety officer here for this sort of thing?
Вы проводите подобные мероприятия каждый год?
You're saying you run this sort of thing every year?
Знаешь, должна сказать, приятно быть тут с кем-то, кто не ненавидит подобные мероприятия.
You know, I have to say, it's really nice to be here With someone who doesn't hate these sort of things.
Обычно я не посещаю подобные мероприятия, потому что не люблю вещи, когда бочка долбит на каждую долю.
It's not the sort of thing I normally go for, because I don't really like that kind of four-on-the-floor heavy-hittin' thing.
Показать ещё примеры для «this sort of thing»...
подобные мероприятия — these kinds of things
Говорю вам, мы обычно не ходим на подобные мероприятия.
As I say, we don't normally go to these kinds of things.
Я ненавижу подобные мероприятия.
I hate those kind of things.
Каков регламент подобных мероприятий?
So...what's the form with this kind of thing?