подобные вещи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подобные вещи»
подобные вещи — these things
Здесь нет больше ни одного медика, кто разбирался бы в подобных вещах.
There's no doctor here who understands these things.
Замечать подобные вещи — моя работа.
It is my business to know these things.
— Подобные вещи не могут ждать.
These things don't wait.
Итальянцы никогда не были способны понимать подобные вещи.
Italians have never been able to understand these things.
У меня нюх на подобные вещи...
I have nose for these things...
Показать ещё примеры для «these things»...
подобные вещи — stuff like that
Мне неприятно слушать подобные вещи.
Hearing stuff like that makes me hot under the collar!
— Или под него... чтобы начать волноваться о подобных вещах.
— Or under it, to start worrying about stuff like that.
Если подберетесь к подобным вещам... у нас будет нечто, что мы сможем принести нашему руководству.
You go near stuff like that... we have something we can bring to our ASAC.
Мы решили, что мы слишком взрослые для подобных вещей.
We thought we were a little too mature for stuff like that.
Бинарное кодирование, топология, квадратные уравнения, я любил подобные вещи.
Binary coding, topology, quadratics, I loved stuff like that.
Показать ещё примеры для «stuff like that»...
подобные вещи — this kind of thing
Здесь постоянно происходят подобные вещи.
This kind of thing goes on all the time out here.
Я слышала, что подобные вещи случаются...
I've heard about this kind of thing happening before...
Ты думаешь, что мне пора бы уже привыкнуть к подобным вещам.
You'd think I'd be used to this kind of thing by now.
Но существуют системные протоколы, которые должны предотвращать подобные вещи.
There are system protocols that should've prevented this kind of thing.
И никогда больше не занимайся подобными вещами.
Don't ever do this kind of thing again.
Показать ещё примеры для «this kind of thing»...
подобные вещи — this sort of thing
Видишь, как подобные вещи действуют на мужчин?
You see what this sort of thing does to grown men?
Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут.
I shall see that this sort of thing never happens again.
Приходит время, когда я становлюсь слишком стара для подобных вещей.
There's going to come a time when I'll be too old for this sort of thing.
В наши дни развитой науки подобные вещи почти не находят применения.
Not much call for this sort of thing in these scientific days. Ah!
ТАРДИС способна сопротивляться подобным вещам.
The TARDIS should be able to resist this sort of thing.
Показать ещё примеры для «this sort of thing»...
подобные вещи — such things
Я не верю в подобные вещи, но, но Вы должны быть способны читать мысли других.
I don't believe in such things but, erm, you were meant to read each other's minds.
Потому что сегодня подобные вещи не происходят.
Such things don't happen nowadays.
Я уже давно не беспокоюсь о подобных вещах.
I'm long past caring about such things.
Извини, но я решил больше не обсуждать подобные вещи. Типа?
Sorry, I just decided not to talk about such things any more about what?
У него глаз намётан на подобные вещи.
He has an eye for such things.
Показать ещё примеры для «such things»...
подобные вещи — something like this
Я хочу, чтобы вы поняли, мы не стали бы говорить вам подобные вещи, если бы не были полностью уверены.
— It's extremely serious. I want you to understand that we wouldn't tell you something like this unless we were absolutely certain.
Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными.
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
Сложно поверить в то, что Даг вытворял подобные вещи.
It's hard to believe Doug did something like this.
Ты не можешь просить меня о подобных вещах.
You can't ask me to do something like this.
Потомучто мне правда кажется, я бы запомнил подобные вещи.
Because I really think I would remember something like this.
Показать ещё примеры для «something like this»...
подобные вещи — this kind of stuff
Я занимаюсь подобными вещами постоянно.
I do this kind of stuff all the time.
Я знала, что ты делал подобные вещи, но когда сталкиваешься с этим вот так, лицом к лицу...
I knew you did this kind of stuff, but seeing it up close and personal like this is...
А разве ты не обсуждаешь подобные вещи с Чарли?
Hey, don't you normally talk to Charlie about this kind of stuff?
— Ненавижу подобные вещи.
— I hate this kind of stuff.
Не разглашать подобные вещи.
We don't advertise this kind of stuff.
Показать ещё примеры для «this kind of stuff»...
подобные вещи — that kind of thing
Я никому не позволю говорить подобные вещи мне в лицо.
I don't let anyone say that kind of thing to my face.
По крайней мере, здесь мы можем не беспокоиться о подобных вещах.
At least we don't have to worry about that kind of thing here.
Мне нравятся подобные вещи, так что мне очень по душе музей.
I love that kind of thing, so I really like this museum.
Нет. Вообще-то, я просто ищу некую инфу по Библии, Иисусу и всяким подобным вещам.
Actually, just looking for some info on the Bible, Jesus, that kind of thing.
У кого есть время для подобных вещей?
Who has time for that kind of thing?
Показать ещё примеры для «that kind of thing»...
подобные вещи — kind of
Вообще-то, мы специализируемся на подобных вещах.
Actually, we kind of do.
Подобные вещи будто высвобождают разум, верно?
It kind of liberates the mind, don't you think?
Доктор Кэнг, можно ли утверждать что тот, кто сделал с человеком подобную вещь, намеревался убить.
Dr. Kang, is it safe to say... that someone who inflicted this kind of wound intended to kill?
В нас кидали камнями и бутылками, и подобными вещами.. драки...
But we were getting rocks and bottles... and that kind of thing— fire— thrown at us, you know.
По правде говоря, мы должны были провести эту церемонию несколько недель назад, но подобными вещами всегда занимался Дэн.
And the truth is, we should have had this service weeks ago, but Dan's the one who always arranged these kind of events.
подобные вещи — these types of things
Я немного побаиваюсь подобных вещей.
I'm a little shy at these types of things.
Я хорош в подобных вещах.
I'm very good at these types of things.
Оглянитесь вокруг и что, вы хотите сказать, что люди которые способны на подобные вещи, прислушаются к голосу разума.
Look around and tell me that the men who do this type of thing understand reason.
Законы, касающиеся подобных вещей... подкуп должностных лиц, владение автоматическим оружием, стрельба, всё это совсем не двусмысленно.
The laws regarding this type of thing... bribery of public officials, automatic weapons possession, discharge, are not open to interpretation.
— Ну, знаешь, открыл несколько оффшорных счетов, перевёл на них деньги ну и другие подобные вещи.
Oh, you know, open a few offshore accounts, move a bunch of money in and out, that type of thing.