подавать холодным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подавать холодным»

подавать холоднымserved cold

Вы знаете клингонскую пословицу которая говорит, что месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным?
Do you know the Klingon proverb that tells us revenge is a dish that is best served cold?
Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.
Revenge is a meal best served cold.
Говорят, что месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным.
Best served cold.
Блюдо, которое лучше подавать холодным.
A dish best served cold.
Она сказала, что правосудие — это блюдо, которое лучше подавать холодным, а потом упомянула о корме.
She said justice was a dish best served cold and then she mentioned korma.
Показать ещё примеры для «served cold»...
advertisement

подавать холоднымbest served cold

Месть — это блюдо которое подают холодным принарядись-ка.
If revenge is a dish best served cold then put on your Sunday finest.
Я где-то читал, что месть — это блюдо, которое стоит подавать холодным.
I read somewhere that revenge is a dish best served cold.
— Помните, месть — блюдо, которое подают холодным.
— Revenge, remember, is a dish best served cold.
Месть — это блюдо, которое подают холодным, Джеффри.
Revenge is a dish best served cold, Geoffrey.
Но месть — это блюдо, которое подают холодным.
But revenge is a dish best served cold.
Показать ещё примеры для «best served cold»...