повседневные дела — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «повседневные дела»
«Повседневные дела» на английский язык переводится как «everyday affairs» или «daily affairs».
Варианты перевода словосочетания «повседневные дела»
повседневные дела — day-to-day
Кто еще мог бы заниматься повседневными делами филиала?
Is there anybody else could run the day-to-day of the branch?
Джим возьмет на себя повседневные дела, а ты сконцентрируешься на клиентах и делах в целом.
Jim would handle the day-to-day, and, Michael, you would focus on clients and big picture stuff.
Ведёт повседневные дела.
He manages the day-to-day.
Они не должны повлиять на повседневные дела. Но пока не появится новая секретарша, я хочу, чтобы на телефоне посидел Кевин.
Shouldn't affect our day-to-day, but until we get a new receptionist, I want Kevin on the phones.
advertisement
повседневные дела — day-to-day stuff
Майкл отвечает за общие вопросы, а я — за повседневные дела.
Michael handles more of the big picture stuff, And I handle more of the day-to-day stuff.
Видите ли, мы проверили номер вашего мобильного, и он не совпал с тем, по которому раньше звонила Зои, но думаю, это потому, что у вас два телефона, Джей — один для повседневных дел... другой — для бизнеса.
See, we checked your mobile number, and it didn't match up with the call Zoe had placed, but that's because I think you've got two phones, Jay -— one for day-to-day stuff... .. and one for business.
Временами я думаю, что повседневные дела — куда более тяжелый труд.
Sometimes I think it's the day-to-day stuff that's the hard work.
advertisement
повседневные дела — day-to-day operations
Господа, по мере нашего выхода на финишную прямую я буду отходить от повседневных дел по своей должности.
Gentleman, as we approach the finish line, I will be stepping back from day-to-day operations around this office.
Будешь отвечать за мои повседневные дела.
I want you to run my day-to-day operations.
Вообще-то, я имел в виду вопросы о повседневных делах компании.
Actually, I meant questions more about the day-to-day operations of the company.
advertisement
повседневные дела — everyday things
Отвезите их в город. Отвлекитесь, займитесь повседневными делами.
Now, take them into town and get their minds and your mind on everyday things, hmm?
О повседневных делах.
the everyday things.
повседневные дела — day-to-day of his business
Поэтому, несмотря на то, что у тебя нет права голоса в повседневных делах...
So as much as you don't have a say in the day-to-day business...
Деланси полностью занят предвыборной кампанией... не особо вдается в повседневные дела фирмы.
Not really running the day-to-day of his business.
повседневные дела — другие примеры
Среди обычных повседневных дел, собирая урожай или вея зерно, люди всего мира задумывались:
Amidst the routine of daily life in, say, the harvesting and winnowing of grain people all over the world have wondered:
Если я собираюсь рекомендовать эту машину я должен знать, как она справится с моими повседневными делами.
If I'm gonna recommend this car I need to see that it'll handle my daily routine.
И я стараюсь, как могу, прийти в себя. Стараюсь оставаться активным, продолжать вести повседневные дела.
So I try to get out as much as I can... try to stay active stick to my routine.
Раз Бэлла не стало, возможно, Барксдейл снизойдет... до повседневных дел, и, в итоге, позвонит... на один из подконтрольных нам сотовых.
With Bell gone, Barksdale might have to come down a notch to oversee the day to day, and maybe that puts him in contact with some of our monitored cell phones.
Потому что мы, люди занимаемся повседневными делами и все это время мы знаем, мы все знаем что все, что мы любим люди, которых мы любим в любой момент их может не стать.
Because as humans, everyday we go about our business, and all that time we know, we all know that the things we love, the people we love... at any time, it can all be taken away.
Показать ещё примеры...