плохая компания — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «плохая компания»

«Плохая компания» на английский язык переводится как «bad company».

Варианты перевода словосочетания «плохая компания»

плохая компанияbad company

Неужели я такая уж плохая компания?
Am I such bad company as all that?
Лучше умереть одному, чем в плохой компании.
Better to die alone than in bad company.
Ты попала в плохую компанию!
You're in bad company here.
— Или в плохой компании!
— Or in bad company?
Одна, одна... Лучше одной, чем в плохой компании.
Better alone than in bad company.
Показать ещё примеры для «bad company»...

плохая компанияbad crowd

И я заподозрила, что он связался с плохой компанией.
Things are adding up in my head how crazy he's been acting lately and in with a bad crowd.
Он связался с плохой компанией, но он никогда не был плохим.
He ran with a bad crowd, but he was never a bad person.
Бросила школу, разорвала отношения с хорошим парнем, начала зависать с плохой компанией.
Uh, she quit school, she broke off her relationship with a nice guy, started hanging out with a bad crowd.
Какой плохой компанией?
What kind of bad crowd?
Никто из них не помнит, чтобы он тусовался с плохой компанией.
None of them remember anything about him hanging out with a bad crowd.
Показать ещё примеры для «bad crowd»...

плохая компанияbad

Итак, он и Дарла вместе, плохая компания.
So he and Darla together is bad.
Скажи ей, что ты и есть плохая компания.
Tell her you are the bad element.
Я пунктуальный человек, просто связалась с плохой компанией...
I'm a very punctual person, but I was dealt a bad hand...
Она волнуется, что ты свяжешься с плохой компанией.
Said she's worried about you hanging out with bad guys.
Когда не было плохой компании, которая разрушила её жизнь.
Before she met the bad influences who'd ruin her life.

плохая компанияwrong crowd

Мой друг связался с плохой компанией, и теперь они заставляют его платить.
My friend got mixed up with the wrong crowd. Now they're making him pay for it.
Значит, он парень любящий перекинуться в карты, который попал в плохую компанию.
So he's a guy who likes a hand of cards who fell in with the wrong crowd.
— Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
— She must have fell in with the wrong crowd.
Он связался с плохой компанией.
He finds the wrong crowd.
Но не слышу ни о каком плане. Ты цивилизованный молодой человек, который связался с плохой компанией.
You're a civilized young man, who got caught up with the wrong crowd.
Показать ещё примеры для «wrong crowd»...

плохая компанияbad people

Связалсась с плохой компанией.
Fell in with some bad people.
Я связался с плохой компанией.
I fell in with some bad people.
В Ньюкасле он связался с плохой компанией.
He was involved with some bad people in Newcastle.
скажи, что я иду по неправильному пути общаюсь с плохой компанией
Tell me I'm going down the wrong path, hanging out with bad people?
Ну, твой дядя связался с очень плохой компанией
Well, your uncle has gotten mixed up with some pretty bad people.
Показать ещё примеры для «bad people»...