пищу для — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пищу для»
пищу для — food for
Мы просим, чтобы наши старания были вознаграждены простой пищей для нашего невзыскательного пропитания.
We ask that our efforts be worthy to produce simple food for our simple taste.
Это большие и красивые механизмы, работающие на солнечной энергии, забирая воду из почвы и углекислый газ из воздуха и преобразуя всё это в пищу для себя и других.
They are great and beautiful machines, powered by sunlight taking in water from the ground and carbon dioxide from the air and converting them into food for their use and ours.
Душевная пища для моего мальца.
Soul food for my boy.
Я думаю, мы дали мистеру Пуаро достаточно пищи для размышлений.
Poirot enough food for thought.
Это дает мне пищу для размышлений.
It gives me food for thought.
Показать ещё примеры для «food for»...
advertisement
пищу для — lot to
Дал мне много пищи для размышлений.
Given me a lot to think about.
Этот случай дал мне много пищи для размышления.
Well, this has given me a lot to think about.
Хорошо, это дает мне пищу для размышлений.
Well, that does certainly give me a lot to think about.
Она дала Питеру много пищи для размышлений.
She left Peter with a lot to think about.
Это дало мне пищу для размышлений.
It gave me a lot to think about.
Показать ещё примеры для «lot to»...
advertisement
пищу для — something to
У нас появилась пища для размышлений.
It gave us all something to think about.
Люблю давать своим клиентам пищу для смеха или неких размышлений.
I like to give my clients something to laugh or think about when I leave.
Я просто... пища для размышлений.
I just... something to consider.
Чем не пища для размышлений.
That gives me something to think on.
Дайте мне пищу для размышлений.
Give me something to consider.
Показать ещё примеры для «something to»...
advertisement
пищу для — brain food
Пища для ума, джентльмены.
Brain food, gentlemen.
— Пища для ума.
— Brain food.
А... пища для ума!
Ah, brain food!
Это хорошая пища для размышлений, красное мясо.
This is good brain food, red meat.
Пища для ума.
Brain food.
Показать ещё примеры для «brain food»...
пищу для — meals for
Бабочки могут показаться скудной пищей для медведей но в них достаточно много жира. и этим они очень помогают медведям в борьбе за выживание.
Moths may seem a meagre meal for a bear, but their bodies are rich in fat and can make all the difference in a bear's annual struggle for survival.
Будет здорово поесть домашней пищи для разнообразия.
It's gonna be nice to have a home-cooked meal for a change.
Теперь она будет отличной пищей для меня на всю свою жизнь!
Now she's a meal that's gonna last me a lifetime!
Tам были вещи, совершенные теми детишками, которые могли послужить пищей для прессы.
There were things those kids did that the press would've made a meal of.
А это были месяцы тщательного отбора только лучших капель, чтобы приготовить пищу для Дуче.
But it was months of carefully selecting only the best drippings to prepare meals for ll Duce.
Показать ещё примеры для «meals for»...
пищу для — given us a lot to
Ты дал нам пищу для размышлений.
You've given us a lot to think about.
Ну что ж, ты дал нам пищу для размышлений. Просто дай нам немного времени.
Well, you've given us a lot to think about, just give us some time.
Вы дали нам пищу для размышления.
You've given us a lot to think about.
Моя поездка в Ирландию дала мне пищу для размышления.
My visit to Ireland has given me a lot to think about.
Вы определённо дали мне пищу для размышлений.
You've certainly given me a lot to think about.
пищу для — nourishment for
Каждый угол этого дома являет собой ни что иное, как храм интеллекта, где вы можете найти пищу для вашего разума, так же, как и для вашего желудка.
These four walls once housed an intellectual salon where the mind received nourishment as well as the stomach.
В его жизни появляются новые искушения. А причащение даёт ему духовную пищу для противостояния им.
Then the young person is assailed by new challenges, and receives spiritual nourishment in the form of the Eucharist.
Они впитывали пищу для моих листьев и веток.
They absorb nourishment for my leaves and branches.
Ваша работа, это основная духовная пища для людей.
Your stuff, it's like crucial spiritual nourishment for people.
Пища для размышлений.
Like nourishment!
пищу для — give
Дадим им пищу для размышления.
Give it some thought.
Я дам ему пищу для размышления.
I'll give it some thought.
Собираюсь пойти туда сегодня и дать ему пищу для размышлений
Gonna march in there today and give him a piece of my mind.
Не давай им пищу для большей ненависти к тебе.
Don't give them more reasons to be afraid of you.
Рик Граймс из Александрии... ты дал Королю пищу для размышлений.
Rick Grimes of Alexandria... you have given the King much to ponder.