писатель — перевод на английский

Быстрый перевод слова «писатель»

«Писатель» на английский язык переводится как «writer».

Варианты перевода слова «писатель»

писательwriter

Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy... which would be a credit to one of the masters.
— Мистер Чандлер — писатель.
— Mr. Chandler is a writer.
Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
You see, I'm a writer... and Mr. Allenbury and I are doing a book together.
О, тот самый Уильям Чандлер, писатель?
Well, not William Chandler, the writer?
А вы ведь писатель, не так ли, мистер Коннор?
You're a kind of writer, aren't you, Mr. Connor?
Показать ещё примеры для «writer»...

писательauthor

Писатель сэр Артур Конан Дойль?
What? The author?
Ты кто? Писатель?
An author or something?
Спасибо, сержант. Это для нас первая возможность приветствовать у себя американского писателя.
This is the first opportunity we've had of making an American author welcome.
Вы Гарри Стрит, писатель, которого я видела на Вандомской площади?
Aren't you Mr. Harry Street, the author, whom I met in the Place Vendome?
— Месье Каде-Шенонсо, кто ваш любимый французский писатель?
Mr. Cadet-Chenonceaux, Who is your favourite French author?
Показать ещё примеры для «author»...

писательwriting

Кстати, милая леди... Если вам понадобится консультация писателя, вы можете обойтись и без меня.
By the way, dear lady... if you want advice on writing anything, you don't need me.
Впрочем, я готов не становиться писателем, если смогу смотреть на голую девчонку и есть при этом мороженое.
Actually, I'd give up writing... if I could see a naked girl... while eating ice cream.
Да, Оуэн, в этом-то и состоит искусство писателя...
It's writing. Finding the perfect word.
Я не сильна в писателях.
I don't know much about writing...
Я заключил сделку с другой командой писателей.
I made a deal with another writing team.
Показать ещё примеры для «writing»...

писательnovelist

Был бы я писателем, я бы книжку об этом написал.
If I were a novelist I would write a book about it.
То есть ты не единственный популярный писатель захватывающих приключенческих романов, у тебя есть соперник.
It means that you aren't the only popular detective novelist in the country. You've a rival.
Вы Джоан Вайлдер, писатель?
You are Joan Wilder, the novelist?
Величайший писатель.
The greatest novelist.
Может, писателем в Каире.
— Maybe a novelist in Cairo.
Показать ещё примеры для «novelist»...

писательgreat writer

Эх, если бы я мог скрыться от смерти, то я стал бы великим писателем.
Ah, if I could escape from death I Would be a great writer!
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses in one.
Это фотография Нормана Майера, великого писателя.
That's a photograph of Norman Mailer, who was a great writer.
Мой кузен великий писатель, это точно.
My cousin is a great writer, you know.
Он великий писатель и необыкновенный человек.
He is an extraordinary person and a great writer.
Показать ещё примеры для «great writer»...

писательreal writer

Скажи, ты правда писатель?
Tell me. Are you a real writer?
Когда-нибудь ты станешь настоящим писателем.
I mean, you could be a real writer someday, Gordie.
Хмм, настоящие писатель.
Hmm, a real writer.
Надеюсь, благодаря вашей мудрости и поддержке... однажды я стану писателем.
Hopefully, with your wisdom and guidance... I will one day be a real writer.
И я рад знакомству с настоящим писателем как вы, Джордж.
But it is an honour to meet a real writer like you, George.
Показать ещё примеры для «real writer»...

писательmystery writer

Вот что я получила за то, что прислушиваюсь к таинственному писателю.
That's what i get for listening to a mystery writer.
Я таинственный писатель.
I'm a mystery writer.
Ты ведь теперь писатель детективщик, верно?
You're a mystery writer now, right?
Нет, я просто.. детективный писатель.
No, I'm just a... a mystery writer.
То, что случилось с вами тогда, и есть настоящая причина, почему вы стали писателем детективов.
What happened to you there, the real reason you became a mystery writer.
Показать ещё примеры для «mystery writer»...

писательfamous writer

Я так горжусь, что у меня в доме знаменитый писатель.
I'm proud to have a famous writer in my home.
Ты становишься знаменитым писателем.
You're becoming a famous writer.
— Это мистер Майбаг, известный писатель.
— He's Mr. Mybug, a famous writer.
Он однофамилец одного вашего писателя. Толстой.
It has the same name the famous writer...
Руководителем студентов был известный писатель и философ Герберт Маркузе.
The students' mentor was a famous writer and philosopher called Herbert Marcuse.
Показать ещё примеры для «famous writer»...

писательgood writer

Я хочу быть хорошим писателем, мистер Скиннер... но я просто боюсь... что если я не уеду из Округа Оранж... этого никогда не произойдет.
I want to be a good writer, Mr. Skinner... but I'm just afraid... that if I don't get out of Orange County... it's never gonna happen.
Я бы хотел быть хорошим писателем, как Джеймс Джойс.
I'd wanted to be a good writer like James Joyce.
Ты хороший писатель? Нет, не очень.
Are you a good writer?
Я убедила себя в том, что нужно поступать, как поступил бы достойный писатель, но услышав холодную и жестокую правду от мамы, я увидела себя со стороны.
I convinced myself that I was just being a good writer but in the cold, harsh light of my mom's words, I saw what I really was.
Ты умная, ты хороший писатель, у тебя есть всё это... ты борешься с преступностью
You're smart, you're a good writer, you've got that whole... crime-fighting thing.
Показать ещё примеры для «good writer»...

писательyoung writer

Она молодой писатель Они где-то познакомились.
She's a young writer he picked up somewhere.
В Париже есть молодой писатель... Жюль Верн.
There's a young writer over there — Jules Verne.
В 1967 молодой писатель Ричард Бротиган кристаллизовал эту идею.
In 1967, a young writer called Richard Brautigan crystallised this.
И спросил, о новом писателе.
I asked him who the good young writers were.
Есть писатели моложе меня и они дышат мне в затылок.
I mean, there are younger writers that are nipping at my heels.