паренный — перевод на английский

Варианты перевода слова «паренный»

паренныйguy

Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения.
She starts developing this little mini-relationship with this guy and having a few encounters with him, only to find out that that is also a figment of her imagination.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Куда этот парень пошел?
Where did this guy go?
Как этот парень смог сбежать из тюрьмы?
How can a guy in a jail cell get out?
Эй, я знаю этого парня.
Hey, I know that guy.
Показать ещё примеры для «guy»...
advertisement

паренныйfella

Забавный ты парень!
Funny fella, you.
Никого, кроме нас двоих не осталось и того парня.
Nobody left but us two and... that fella.
— Но один парень проучил его.
— One day, a fella came along and took him up on it.
— Я знал такого парня.
— I used to know a fella once...
Да, я знал одного парня.
Yeah, I... I knew a fella.
Показать ещё примеры для «fella»...
advertisement

паренныйboyfriend

Да, вместе со своим парнем.
Yes, with her boyfriend.
— Может, у нее есть парень.
— Well, maybe she has a boyfriend.
— Со своим парнем?
— With her boyfriend?
Нашла парня, да?
Got a boyfriend, eh?
— У меня было свидание с новым парнем.
— And I had a date with my new boyfriend.
Показать ещё примеры для «boyfriend»...
advertisement

паренныйboy

Плохим равнодушным парнем.
Like, the uncaring bad boy.
Парень, да она реально от тебя тащится.
Boy, she really digs you.
Парень, ты не знаешь жизни, а больше всего женщин.
Boy, you know neither the world nor the women.
Хороший парень.
Nice boy.
Так держать, парни!
Step right this way, boy.
Показать ещё примеры для «boy»...

паренныйfellow

Даже не верится что подобное могло случиться с таким славным парнем как Кеммерих.
— Good. It seemed rotten to think of a thing like that happening to him... a nice fellow like Kemmerick.
А вот этот парень.
And this fellow.
Приземистый парень с необычной «ассирийской» бородой...
A short, squat, peculiar-looking fellow with what is known as an Assyrian beard.
Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает... приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке.
However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smooth-shaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek.
Знаешь, даже самый крутой парень иногда нервничает.
Only I thought that, well, you know, a fellow sometimes gets kind of nervous.
Показать ещё примеры для «fellow»...

паренныйman

Давай, твоя очередь, парень.
Come on, your dice, man.
Скажите, ребята,.. ..вы знаете песню про парня, который летал на трапеции?
Say, fellas... do you know that one about the man who flew on the trapeze?
Ты парень, который мне нужен.
Just the man I need.
Что это за парень приходил?
Who was that man?
Потому что тот парень, с которым вы были, тоже работает на правительство!
Because the man you were having lunch with was another government chap.
Показать ещё примеры для «man»...

паренныйkid

— Как себя чувствуешь, парень?
— How do you feel, kid? — All right.
Ты в порядке, парень?
Are you all right, kid?
Один парень сказал мне, что его дядя носит такой уже 30 лет.
A kid told me this morning that his uncle wore one for 3o years.
Избавься от него, парень.
Come on. Snap out of it, kid.
— Эй, парень, поговорим.
— Say, miss... — Hey, kid, come here.
Показать ещё примеры для «kid»...

паренныйlad

Помните, я ж толковал в письмах про парня по имени Герберт Смарт?
You know I said in my letters about a lad named Herbert Smart?
Иди, парень.
Come, lad.
Хью! Парень!
— Huw, lad.
Скажи слово, парень, и мы не только кости ему пощекочем.
Say the word, lad, and we will have the bones hot from his flesh.
Хороший парень этот Гленнистер. Штаны, правда, не мешало бы погладить...
His pants may need a bit of pressing, but a nice lad.
Показать ещё примеры для «lad»...

паренныйchap

Он — милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен.
HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive.
Отличный парень.
Splendid chap, George.
С ним был носильщик — парень с одним глазом и со шрамом на щеке.
He had an odd bearer with him. A chap with one eye and a scar on his cheek. I hope so.
— Я имею в виду, ты знаешь, что я за парень.
— I mean, you know the sort of chap I am.
— Я знаю, что ты за парень.
— I know the sort of chap you are.
Показать ещё примеры для «chap»...

паренныйguy's

Этот парень всю дорогу.
This guy's all over the road.
Этот парень был пустышкой.
This guy's letting on to be a dummy.
Вы намерены заявить, что этот парень на Вас покушался?
Are you willing to swear to a complaint for this guy's plugging you?
Этот парень получил некоторый язык.
This guy's got some tongue.
— Этот парень правда сейчас за городом.
And this guy's really out of town.
Показать ещё примеры для «guy's»...