падающая звезда — перевод на английский
Луна... звезды... падающая звезда.
The moon... the stars... a shooting star.
Я видел падающую звезду, и я загадал желание, как в детстве.
I saw a shooting star, and I made a wish like when I was a kid.
— Падающая звезда?
— Shooting star, eh?
Медленно, как улитка,.. или быстро, как падающая звезда?
Slow like a snail... or fast like a shooting star?
Прошлой ночью я загадал желание на падающую звезду, и перебил твоё желание.
I made a wish on a shooting star last night and I wished against your wish.
Показать ещё примеры для «shooting star»...
Как насчёт падающей звезды?
What about a shooting star?
Смотри, Эдвард, падающая звезда.
Look, Edward, a shooting star.
— Глянь, падающая звезда!
— Look, a shooting star!
Это была падающая звезда!
It was a shooting star!
Что такое падающая звезда?
What's a shooting star?
Похоже на падающие звёзды!
Looks like shooting stars!
А падающие звёзды откуда падают?
Shooting stars, where they fall from?
Манго Танго или Падающие Звезды...
Mango Tango or Shooting Stars...
Их называют падающими звездами но на самом деле это метеориты или просто камешки...
They're called shooting stars but they are really meteorites or bits of rock...
Но у них были падающие звёзды.
BUT, UH, THEN THEY HAD SHOOTING STARS.
Они как падающая звезда, удивительное мгновение вспышки небес, ...мимолётный проблеск вечности.
They are shooting stars... a spectacular moment of light in the heavens, a fleeting glimpse of eternity.
Ну же! "Как падающие звёзды."
Come on. "Like shooting stars.
Падающая звезда приносит удачу, да?
Shooting stars mean good luck, right?
Мне неинтересно смотреть на падающие звёзды!
I don't want to see shooting stars!
Падающие звёзды это не то, что можно увидеть отовсюду!
Shooting stars aren't something you can see whenever!
Однажды я видела падающую звезду.
I saw a shooting star the other night.
Все небо в падающих звездах!
Theskyis justfull of shooting stars!
Падающие звезды — это камни которые загораются, когда входят в атмосферу.
Shooting stars are stones that burn up when they get close to the atmosphere.
Скажу только если увижу падающую звезду.
If there is another shooting star, I'll make another wish.
*Подними меня пока я не стану падающей звездой.*
♪ Take me up till I'm shooting a star ♪
Посмотри, падающая звезда.
Look, a falling star.
А Кэрол — если бы он увидел, падающую звезду, он пожелал бы прекрасную Фенеллу.
And Caryl— if he'd seen that falling star, he would have wished for the lovely Fenella.
Падающая звезда.
A falling star.
— Что означает,... .. падающая звезда.
— Which means, uh falling star.
Падающая звезда?
Falling star?
Показать ещё примеры для «falling star»...
Падающая звезда!
A falling star!
"Безумец, схвативший падающую звезду, твоё сердце принадлежит только мне."
"He who catches a falling star, oh heartless man." "Your heart shall be mine..."
Вы знаете "Поймай падающую звезду"?
Do you know Catch a Falling Star?
Насколько я могу видеть, тут никаких падающих звезд!
As far as the eye can see. No falling star!
Похоже, ты прицепила свою повозку к падающей звезде.
Looks like you hitched your wagon to a falling star.
Для меня это лагерь бойскаутов, где я лежал на спине, смотря на падающие звёзды.
For me, it was lying on my back at Boy Scout camp watching falling stars.
Мой панцирь сделан из небесного металла.. из падающих звёзд, что находят в окрестностях Свальбарда.
My armour is made of sky iron... from the falling stars that land in Svalbard.
Я хочу пойти в парк и посмотреть на падающие звезды, как мы делали, когда были маленькими.
I wanna go to the park and watch for falling stars, like we did when we were kids.
Что такого важного в том, чтобы смотреть на какие-то дурацкие падающие звезды, которые можно увидеть отовсюду?
What is so important about watching some stupid falling stars that we can see from anywhere?
Луна... падающие звезды...
Like a moon... like falling stars...
Я был зол на брата, и на падающую звезду я загадал свое желание.
Well, I was so mad at him, that when the star passed I made my wish.
Я думаю, вы обнаружили это так же неожиданно как падающую звезду.
I think you'll findit'll suddenly emerge as the star.
Он осыпал себя волшебной пылью, загадал желание на падающую звезду, но, так или иначе, он превратил их не в один, не в два, а в три потенциально сильных игрока для его команды на следующий год.
He sprinkled it with fairy dust, wished upon a star, and somehow, he turned it into not one, not two, but three potentially impactful players for his team next year.
Ты никогда не загадывал желание на падающую звезду?
Don't you ever wish upon a star?
Слушай, я хочу верить, что все получится если ты хороший человек и если щелкнешь каблучком и загадаешь желание на падающую звезду, но к сожалению, я просто не думаю, что это правда.
Look, I want to believe that everything will work out okay if you're a good person and you click your heels and wish on a star, but unfortunately, I just don't think that's true.
Показать ещё примеры для «star»...
И хотя их так много, я не вижу ни одной падающей звезды!
Even though I have so many wishes, the stars won't come!
Check it at Linguazza.com