павший — перевод в контексте

павший — fallen
Как бы Нана ни наслаждалась своей победой над павшим тираном, она часто жалела его тайком.
"Much as Nana enjoyed her victory over the fallen tyrant... she often secretly pitied him."
Я не верю ни в Троицу, ни в сына Божьего, павшего так низко, что родился из тела женщины.
I don't believe in a Trinity or in a son of God fallen so low... as to be born in a woman's baby.
У моего брата Бредевира были крестьяне, которые ограбили тела моих павших рыцарей.
My brother, Sir Bedivere, had... pulled me away from these peasants who were looting the bodies of my fallen knights.
Эта правда освящает и чтит наших павших товарищей, которые принесли последнюю жертву, дабы мы могли продолжить работу, что ожидает нас.
That truth honors and sanctifies our fallen comrades... who have made the ultimate sacrifice... so that we might carry on the work that is ahead of us.
Мы шлем этот сигнал каждому кораблю, который хочет слышать правду нашим павшим товарищам и борцам за свободу на Марсе и Проксиме 3 и Земле, которая, несмотря на все, что вы могли слышать, все еще наш дом и мы все еще так же преданны, как и всегда.
We're sending this signal out to every ship that wants to hear the truth to our fallen comrades and freedom fighters on Mars and Proxima 3 and to Earth, which, despite what you may have heard, is still our home and still the one dream that we are as loyal to now as we ever have been.
Показать ещё примеры для «fallen»...

павший — dead
Что будет когда управление по борьбе с наркотиками заменит своих павших агентов.
What happens when the DEA replaces their dead agents?
Не нужно больше скорбеть по нашим павшим братьям.
Grieve no longer for our dead brothers.
Лишь тот, кто воевал долгие годы, понимает, что на поле боя нет героев. Есть лишь павшие и безумцы.
Only longtime veterans understand that there are no heroes on the battlefield, only dead men and crazy ones
Давайте посвятим себя великой работе, которая всем нам еще предстоит, и преисполнимся решимости отдать себя той цели, которой, павшие здесь, отдали себя целиком. Давайте поклянемся, что их смерть никогда не окажется напрасной, что эта, хранимая Богом нация, обретет возрожденную свободу. И что власть народа, созданная волей народа и для народа, не исчезнет с лица земли.
It is rather for us to be here dedicated... to the great task remaining before us... that from these honored dead we take increased devotion to that cause... for which they gave the last full measure of devotion... that we here highly resolve that these dead... shall not have died in vain... and that this nation, under God... shall have a new birth of freedom... and that government... of the people, by the people, for the people... shall not perish from the earth.
И с их помощью почтим павших кровью римлян!
And in such lesson, honor the dead with Roman blood!
Показать ещё примеры для «dead»...

павший — memorial
Учитывая, что он берет ее только дважды в год: в День памяти павших и День труда, а предполагаю, что ответ будет — нет, не нужна.
Considering that he takes it out about once or twice a year Memorial Day and Labour Day, I would guess the answer is no.
Вас наверное смущает мой костюм но в День памяти павших он будет в тему.
You may be confused by this now but you won't be Memorial Day weekend, 2002.
Это были выходные День памяти павших.
It was memorial day weekend.
И как он проводит день Памяти павших?
And how is he spending his Memorial Day?
Днем памяти павших все начинается, Днем труда заканчивается.
Memorial Day, people come; Labor day, people go.
Показать ещё примеры для «memorial»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я