о чём не просил — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «о чём не просил»
о чём не просил — ask
Я никогда тебя ни о чём не просила.
I did not ask you never.
Я никогда тебя ни о чем не просил.
I never ask you for anything.
Это не трудно. И больше мы тебя ни о чём не просим.
That's all we ask.
Я все делаю по воле Тома, даже если он ни о чем не просит.
What I do is the desire of Thomas but he does not ask me to do so.
Пролог Я все делаю по воле Тома, даже если он ни о чем не просит.
Prologue: what I do it is Thomas's desire... Although he does not ask me to do so.
Показать ещё примеры для «ask»...
о чём не просил — never asked
Я никого ни о чём не просил!
I never asked anyone for anything.
Я никогда ничего тебе не обещал, и ни о чем не просил.
I never promised anything, never asked.
Я никогда никогда никого ни о чем не просила
I never asked anybody for a favour.
Гордон всё чего я хочу, заметь, я раньше ни о чём не просил, чтобы ты участвовал в сделке.
Gordon, what I want, and I've never asked you for anything,... ..is to be your copilot on this one.
Я никогда тебя ни о чем не просила, не отказывай мне.
I've never asked you for anything. I have to now.
Показать ещё примеры для «never asked»...
о чём не просил — didn't ask
Оставьте нас в покое, мы вас ни о чем не просим!
Leave us alone, we didn't ask you over!
Я тебя ни о чем не просил.
I didn't ask you for anything.
Я тебя ни о чём не просила.
I didn't ask you for anything!
Я его ни о чём не просила.
I didn't ask him to do anything.
— Я тебя ни о чем не просил.
— I didn't ask for it.
Показать ещё примеры для «didn't ask»...
о чём не просил — never asked you for anything
Но, странно, он никогда ни о чем не просил меня...
But, strangely, he never asked anything of me...
Но, странно, он никогда ни о чем не просил меня...
But, strangely, he never asked anything of me.
Когда я сказал, что он ни о чем не просил, это было не совсем так.
When I said he'd never asked for anything, it isn't exactly right.
Профессор, раньше я никогда ни о чём не просил. Но вид тех женоботов сияющих маслом означает для меня больше, чем моя жизнь
Professor, I've never asked for anything before, but seeing those fem-bots glistening with oil means more to me than life itself.
Слушай, я тебя никогда ни о чём не просил.
Listen, I never asked you for anything.
Показать ещё примеры для «never asked you for anything»...
о чём не просил — not asking anything
Я же вас еще ни о чем не просил?
I haven't asked you for anything, have I?
Черепаха, я тебя ни о чём не просил, раз нечего было у тебя просить, но сейчас я взываю к своему другу: пусть Джейми
Turtle, I've never really asked you for anything, cos you've never really had anything worth asking for, but now I'm asking you as a friend if you would please just ask Jamie
— Я ни о чем не просил.
— I wasn't asking anything.
Я здесь никого ни о чем не прошу.
I'm not asking anything of any of you.
Но я ни о чём не просила.
I didn't ask anything.
Показать ещё примеры для «not asking anything»...
о чём не просил — ask nothing of
Итак, твоя версия Бога ни о чем не просит?
So your version of God asks nothing?
Шли дни, а господин Сайто ни о чем не просил, кроме как подавать кофе.
The days went by: Mr. Saito asked nothing of me, except to bring him cups of coffee.
Я ни о чем не прошу.
I'm asking nothing.
Я никого ни о чем не просил.
I've asked nothing of no one.
— Я ни о чём не прошу.
— I ask for nothing.
Показать ещё примеры для «ask nothing of»...