о чём не жалею — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «о чём не жалею»
о чём не жалею — no regrets
И ни о чем не жалею.
I have no regrets.
Вы ни о чем не жалеете?
No regrets?
Я ни о чем не жалею.
And I have no regrets.
Но я ни о чём не жалею.
But I have no regrets.
Когда Чан Ди станет частью этой семьи, мы сможем наслаждаться богатством, ни о чём не жалея.
When Jan Di becomes part of that family, we should enjoy some of the riches, then we can have no regrets.
Показать ещё примеры для «no regrets»...
о чём не жалею — don't have any regrets
Когда прочитаете это, ни о чем не жалейте.
When you read this, don't have any regrets.
А я ни о чем не жалею, ясно? Ни о чем?
I DON'T HAVE ANY REGRETS, OKAY?
Я вот думал, у нас были хорошие причины в это ввязаться, и я ни о чем не жалею.
I've been thinking, we got into this thing for all the right reasons, and I don't have any regrets.
Когда я чуть не погиб сегодня, я понял... я ни о чем не жалею.
When I almost died today, I realized... I don't have any regrets.
Зная, что это было наше последнее совместное времяпрепровождение, я ни о чём не жалею.
Knowing that this was our last time together, I don't have any regrets.
Показать ещё примеры для «don't have any regrets»...
о чём не жалею — regret nothing
Я ни о чем не жалею.
I regret nothing.
Я ни о чем не жалею.
— I regret nothing.
Я ни о чем не жалею.
I regret nothing!
Но если ты получишь это письмо, пойми, что я ни о чем не жалею.
But if you get this letter... understand that I regret nothing.
— И я ни о чем не жалею.
I regret nothing. Attention.
Показать ещё примеры для «regret nothing»...
о чём не жалею — not sorry
Потому что я ни о чем не жалею.
Because i'm not sorry.
Я сказал то, что сказал. Я ни о чем не жалею, но я не собираюсь никого выдавать.
I said what I've said, and I'm not sorry, but I'm not gonna do this to someone else.
Но я ни о чем не жалею.
But I ain't sorry.
Я ни о чём не жалею.
I'm not sorry.
Я ни о чём не жалею.
I'm not sorry about nothing.
Показать ещё примеры для «not sorry»...