отцовский долг — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отцовский долг»
отцовский долг — duty as a father
К тому же, мой отцовский долг — свою девочку и зятя поддерживать материально.
It's also my duty as a father, to support my girl and my son-in-law, financially.
И мой отцовский долг передать вам ценное знание, которое всю жизнь будет помогать вам и станет лучом света в сумерках существования.
It is my duty as a father, you to bequeath a treasure to accompany you for life and you in the darkness conduct of life is.
Это твой отцовский долг — собрать своему сыну первые качели, и давай работай, я хочу, чтобы они были готовы к его первому дню рождения.
IT'S YOUR DUTY AS A FATHER TO BUILD YOUR SON'S FIRST SWING SET. NOW GET CRACKING, I WANT IT READY FOR HIS BIRTHDAY.
О, я так тронута твоим новообретенным чувством отцовского долга к оборотню, которая носит твою гибридную булочку в своей духовке.
Oh, I am so moved by your newfound sense of fatherly duty towards the werewolf carrying your hybrid bun in her oven.
Это мой отцовский долг.
It is my duty as her father.
отцовский долг — a father's duty to
Это отцовский долг — беспокоится о сыне.
It's a father's duty to be concerned about his son.
Есть такая штука — отцовский долг. Или ты его тоже выбросил?
There's such a thing as a father's duty, or did you throw duty away, too?
Это отцовский долг — сказать правду.
It's a father's duty to tell the truth.