отрешённо — перевод на английский

Варианты перевода слова «отрешённо»

отрешённоdisconnected

И немного отрешенным.
And a little disconnected.
Последнее время я чувствую себя какой-то отрешенной, и мне кажется, что если я буду делать что-то значимое, то смогу изменить это.
I've just been feeling disconnected lately, and I thought by doing something meaningful with my days that I could change that.
Я увидела, как вам весело и, понимаете, я чувствую себя немного отрешенной последнее время. и я подумала «Бри, незамысловатый разговор.»
I heard you all carrying on, and, well, really, I've been feeling a little disconnected lately, and I thought, «Bree, a little human contact is»
advertisement

отрешённоdetachment

Отрешенно?
Detachment?
Я не могу объяснить более просто, но... есть одно правило — мы не можем ясно изъясняться, когда говорим о жизни отрешенно.
I don't know if I'm being clear... but there's a kind of ascetic rule that stops one from speaking well until one sees life with detachment.
advertisement

отрешённоdistracted

Я также припоминаю, что вы выглядели отрешенным от церемонии.
I also remember you looking pretty distracted the whole time.
Пастор выглядит особенно отрешенным.
The pastor looks particularly distracted.
advertisement

отрешённоintimacy of being cut off

За такие моменты быть отрешенным от остального мира?
The intimacy of being cut off from the rest of the world?
Нет, прости, быть отрешенным от остального мира это неплохо,
I mean, the intimacy of being cut off from the world is fine.

отрешённоnonchalant

Веди себя отрешённо.
All right? So just be nonchalant.
— Это не отрешённо!
— That's not nonchalant!

отрешённоlet one

«Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи, Словно слон, бредущий сквозь джунгли.» (Будда)
«Let one live alone doing no evil, care-free, like an elephant in the elephant forest.»
«Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи,» (Будда)
«Let one live alone doing no evil, care-free...»

отрешённоdistant

Холодный, отрешенный.
Distant.
Он вернулся домой оцепенелый, отрешённый.
He came back home numb, distant.

отрешённоsingle

Понятия не имею, но он чувствовал себя довольно отрешённым касательно этого. Было заметно, по его выражению лица.
No idea, but he was feeling quite singled out about it, it seemed, by the expression on his face.
Отрешенным... Снова начавшим жить...
single alive again

отрешённо — другие примеры

Бродит где попало, рассеян, глядит отрешенно.
He wanders all over the place, absentminded and just looks at things.
Отрешенно? — Да.
Renunciation?
В свете этого, я отрешён в созерцании.
Under this light, I become paralysed in contemplation.
Он стал таким тихим, таким отрешённым.
So quiet, so detached.
Он казался отрешённым человеком.
It was as if he was never there.
Показать ещё примеры...