отказаться от дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отказаться от дела»

отказаться от делаdrop the case

Нет, ты откажешься от дела.
No. You drop the case.
Нам придётся отказаться от дела.
We have to drop the case.
Если ты скроешь что-нибудь от меня, даже мельчайшую деталь, я откажусь от дела.
If you hide anything from me, even the smallest detail, I'll drop the case.
Не стоило проделывать такой путь, чтобы просто отказаться от дела.
You didn't have to come all the way over here just to drop the case.
Если ему нужен выходной, чтобы проветрить мозги, или ещё какой-нибудь выходной, тогда, полагаю, мы должны просто отказаться от дела.
If he needs some kind of mental-health day, or any other kind of day, then I assume we just dropped the case.
Показать ещё примеры для «drop the case»...
advertisement

отказаться от делаcase

Неужели ты сам даже не подумал, что должен отказаться от дела?
Do you mean the possibility of leaving this case has never entered your mind?
А что? Потому что я считаю что на Лару напал Джо Кент, и я думаю, мистер Чайлдс совершил ошибку, отказавшись от дела, и я считаю что хочу справедливости.
Because I think Lara was assaulted by Joe Kent, and I think Mr. Childs made a mistake booting the case and I think I wanted justice done.
Я когда-либо за всю нашу совместную жизнь запрещал тебе браться за работу или говорил отказаться от дела...
Have I ever... in the history of our lives together, have I ever told you not to take a job or a case or... — Well, no, but...
Послушай... если хочешь отказаться от дела, без проблем.
Listen to me, Th... if you want off this case, it's not a problem.
Он отказался от дела.
He's off the case.
advertisement

отказаться от делаwithdrawing from the case

Потому что Пирсон-Спектер-Литт отказались от дела.
Because Pearson Specter Litt just withdrew from this case.
— Она отказалась от дела.
She's withdrawn from the case.
Даян только что отказалась от дела без каких-либо причин.
Diane just withdrew herself from the case for no reason.
— И я могу предположить, что ваш адвокат узнал о вашей сделке с Ланой и отказался от дела потому что не хотел участвовать в лжесвидетельстве.
— And I can only assume that your prior counsel heard about your deal with Lana and withdrew from the case because they didn't want to participate in perjury.
Я решил, что ты должна знать, я отказался от дела.
I just thought you should know that I'm withdrawing from the case.