отдавать приказ — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отдавать приказ»

отдавать приказgiving orders

Он только и умеет отдавать приказы, не давая ничего взамен.
He's just giving orders, expects people to obey for nothing.
— Это означает, что здесь я отдаю приказы.
— It means I'm the one giving orders.
— Не ты отдаешь приказы, юная леди.
— You're not giving orders, young lady.
Обычно принято представляться, перед тем, как начать отдавать приказы.
It's usually considered polite to introduce yourself before you start giving orders.
Перестаньте отдавать приказы хотя бы несколько миллисекунд и полежите смирно.
Now listen to me... stop giving orders for a few milliseconds and lie still.
Показать ещё примеры для «giving orders»...

отдавать приказorder

— Я, здесь отдаю приказы!
— I give the orders here!
— Я здесь отдаю приказы!
I give the orders here!
А я люблю отдавать приказы.
I like orders.
Президент Джонсон отдает приказ, чтобы окровавленный лимузин, весь в дырах от пуль, вычистили и починили. Он отсылает окровавленный костюм Коннели в химчистку.
President Johnson orders the blood-soaked limousine filled with bullet holes and clues to be washed and rebuilt.
Я согласен, но они отдают приказы, а я должен выполнять их.
I agree. But they're orders, and I, for one, follow them.
Показать ещё примеры для «order»...

отдавать приказgiving the orders

Но теперь я отдаю приказы, слышите?
But I'm giving the orders, you hear?
Ты тут отдаешь приказы, Риджес?
You giving the orders around here, Ridges?
Я отдаю приказ, и мы идем на посадку.
I'm giving the orders, and we're coming in.
Ты знаешь имена людей внутри русского правительства, кто отдавал приказы.
You know the name of the person inside the Russian government who's giving the orders.
Потому что это я отдаю приказы.
Because I'm the one giving the orders.
Показать ещё примеры для «giving the orders»...

отдавать приказcalling the shots

Я здесь отдаю приказы.
I'm calling the shots here.
Ты погляди, этот парень не отдает приказы.
Face it -— this guy is not calling the shots.
Кто должен отдавать приказы?
Who should be calling the shots?
Теперь она отдает приказы.
She's calling the shots now.
Но не он отдаёт приказы там внизу,
But he's not calling the shots down there.
Показать ещё примеры для «calling the shots»...

отдавать приказgive the orders

— Кто отдаёт приказы?
— Who give the orders?
— Теперь вы знаете, кто отдаёт приказы.
Now you know, who give the orders.
Я отдаю приказы.
I give the orders.
Вы отдаете приказы, а кто-то другой уже их выполняет.
You give the orders but somebody else does it.
Так что с этой минуты, я отдаю приказы... и они должны выполнятся бесприкословно — без вопросов.
So from now on, I'll give the orders ... and they are to be obeyed blindly— without question.
Показать ещё примеры для «give the orders»...

отдавать приказtake orders from

Я думаю, что твои люди идиоты, если верят, что тебе отдает приказы кто-то другой.
I think your people are idiots If they believe you take orders from someone else.
Так это вы здесь отдаёте приказы.
You're the one they take orders from.
Вы не должны отдавать приказ.
You don't have to take orders.
Ей отдает приказы кто-то другой.
She's taking orders from someone else.
Цветной отдает приказы Наки.
Nucky takes orders from a colored.
Показать ещё примеры для «take orders from»...

отдавать приказto give commands

Он учился отдавать приказы.
He learned to give commands.
Отдавайте приказ.
Give the command.
Если Гидра отдает приказы Крилу, то именно так.
If Hydra is giving commands to Creel, — that'll be how.
Когда я отдаю приказ, это в лучших интересах отряда.
When I give a command, it's done in the best interest of the unit.

отдавать приказwas giving the orders around

Ведь я отдавал приказы.
I was giving the orders around there.
Не задавайте вопросов, когда Вам отдают приказ.
Don't ask questions when you're given an order.
Я пойду к тому, кто отдает приказы.
I will go to he who gives those orders.

отдавать приказcommand

Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
Министерство на суше, а на корабле отдаю приказы я.
The Ministry will command the earth, but the ship I command.
картели, которые могут буквально отдавать приказы правительствам, чтобы те иногда вступали ради них в войну.
cartels which can literally command governments, sometimes to go to war on their behalf, have occurred.