от рассвета до заката — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «от рассвета до заката»
от рассвета до заката — from dawn till dusk
Я бы предпочла быть горничной в большом красивом доме, чем от рассвета до заката сидеть в какой-нибудь мрачной конторе.
I should far prefer to be a maid in a large and pleasant house than work from dawn till dusk in a cramped and gloomy office.
Ты сможешь соревноваться в гольф на чемпионских курсах от рассвета до заката.
You're gonna be shooting golf on championship courses From dawn till dusk.
— Леопольд Леопольдович... работал от рассвета до заката.
— Leopold Leopoldovic... he was at work from dawn till dusk.
Они дали нам свободу от рассвета до заката.
They cut us loose from dawn till dusk.
Она много работает каждый день, как и ее мать в свое время, от рассвета до заката натирает полы у богатых людей.
She works hard all day, every day, just like her mother before her, from dawn till dusk, scrubbing the floors of rich people.
Показать ещё примеры для «from dawn till dusk»...
от рассвета до заката — from dawn to dusk
Ты будешь работать от рассвета до заката.
You'II work from dawn to dusk.
Однажды она предложила, чтобы наши спектакли шли от рассвета до заката, как древние греческие пьесы.
Once she suggested our plays should last from dawn to dusk like the ancient Greek plays.
Каждый день они упражняются от рассвета до заката, пока не овладеют в совершенстве коротким мечом, щитом и тремя копьями.
Every day they drill from dawn to dusk until they have mastered the shortsword, the shield, and the three spears.
От рассвета до заката.
From dawn to dusk.
Без остановки — от рассвета до заката.
I don't stop from dawn to dusk.
Показать ещё примеры для «from dawn to dusk»...