остаёмся вместе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «остаёмся вместе»
остаёмся вместе — stay together
Порой люди остаются вместе просто в силу привычки... иногда ради детей, иногда от страха одиночества.
Sometimes people stay together just because of possessions children, or just out of fear.
Это непросто, оставаться вместе...
It is very hard to stay together...
Приведите ее в кабину пилота, но оставайтесь вместе.
Get her to the flight deck, but stay together.
Идея, что если люди идут вместе, они и остаются вместе.
The idea that people who come together, they stay together.
Почему вы остаетесь вместе?
Why do you stay together?
Показать ещё примеры для «stay together»...
advertisement
остаёмся вместе — be together
Я была беременна, но потеряла ребенка, который... знаешь, был единственной причиной, из-за которой мы с Райаном оставались вместе.
I was pregnant and I lost the baby, which... you know, was the one thing that holding I and Ryan together.
Я оплачу круглосуточный уход на дому, чтобы вы оставались вместе, как это и должно быть.
I'm going to pay for 24-hour home care so you two can be together as you should be.
Я с радостью сообщаю, что мы с Бриджет остаёмся вместе в качестве совладельцев Хаскис Феникса.
I'm pleased to announce that Bridget and I are remaining together... -Aw. ...as co-owners of the Phoenix Huskies.
Только так мы могли оставаться вместе и быть равными.
It was the only way we could be together as equals.
Вы все, возвращайтесь, вы должны оставаться вместе.
All of you came back, you should be together.
Показать ещё примеры для «be together»...
advertisement
остаёмся вместе — stick together
Мы должны оставаться вместе, найти Клэр и выяснить, что делать.
We should stick together, find Claire, and then figure out what to do.
Ты уверен, что нам не нужно оставаться вместе?
But are you sure we shouldn't stick together?
— Но мы должны оставаться вместе, Фрэнк, если мы собираемся сделать это.
But we gotta stick together, Frank, if we're gonna make it.
— Да, давай оставаться вместе.
Yeah, let's stick together.
Мы остаёмся вместе и точка.
We are sticking together, and that's it.
Показать ещё примеры для «stick together»...
advertisement
остаёмся вместе — remain together
Мы с вами должны оставаться вместе если на победу есть хоть капля надежды.
You and I must remain together if there is any hope of victory.
Мы слишком настрадались, чтобы оставаться вместе. Мы не столько семья, сколько переменная смесь ингредиентов.
We are far too damaged to remain together, less a family now than a volatile mix of ingredients.
Для нас крайне важно оставаться вместе.
It is imperative we remain together.
Я защищу нас, Эстер, что бы ни произошло мы должны оставаться вместе всегда и навеки.
I'll protect us, Esther, but come what may, we must remain together always and forever.
Джефферсон, важно, что мы остаемся вместе для того, чтобы наши силы работали.
Jefferson, it's imperative we remain together for our powers to work.