остаться на службе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаться на службе»

остаться на службеto stay in the service

Почему бы тебе не остаться на службу?
Why don't you stay for the service?
Я хочу остаться на службе.
I wanna stay in the service.
Вильямс, я могу Вам только одно посоветовать — забудьте о своих причудах и лучше думайте, хотите ли Вы остаться на службе или нет.
Williams, my best advice to you is to mind your P's and Q's and think about whether or not you want to stay in the service.

остаться на службеkept his job

Парень был признан виновным без суда. Ему сказали, если он хочет остаться на службе, пусть стучит на своего отца и сестру. Спасибо.
— He was declared guilty without a trial and told if he wanted to keep his job he had to denounce his father and his sister.
Вполне мог остаться на службе...
He could've kept his job.

остаться на службе — другие примеры

Вы останетесь на службе но не забывайте, кто вы.
You will remain in my service and learn your place.
Он останется на службе здесь.
He'll remain posted here.
Это правда, что это из-за меня ты хочешь остаться на службе?
Am I really the reason that you want to stay on the force?
Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty.
Босс, он остался на службе, потому что хотел, а не потому что был должен.
Boss, the fact is that he was still on the job because he wanted to be, not because he had to be.