остаться в прошлом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаться в прошлом»

остаться в прошломwill be a thing of the past

Скоро эта болтовня с Богом останется в прошлом.
Soon his chats with God will be a thing of the past.
Скоро и эта хибара останется в прошлом.
Soon, this dreary dump will be a thing of the past.
Утомление останется в прошлом.
Exhaustion will be a thing of the past.
Война, голод, неравенство... всё это останется в прошлом.
War, famine, inequality... these will be things of the past.
Жестокие меры остались в прошлом, детектив.
Draconian practices are things of the past, Detective.
Показать ещё примеры для «will be a thing of the past»...
advertisement

остаться в прошломleft behind

И мы... все здесь должны быть готовы меняться вместе с ней или остаться в прошлом.
And we... everyone here needs to be able to change along with it or get left behind.
И сейчас, через много лет, когда Фейс остался в прошлом, у меня больше нет того акцента, нет и немногих моих друзей оттуда.
Now all these years Faith then left behind. My accent has disappeared, my few friends there are gone,
И сейчас, через много лет, когда Фейс остался в прошлом, у меня больше нет того акцента, нет и немногих моих друзей оттуда.
Now all these years later, ? Faith left behind,
Её печальная жизнь и одиночество остались в прошлом.
"She left behind her sealed story and her loneliness.
Я думал, что коррупция и шантаж со стороны местных властей остались в прошлом.
I thought I'd left behind the corruption and the blackmailing from the local police force.
Показать ещё примеры для «left behind»...
advertisement

остаться в прошломstay in the past

Бобо, позволь прошлому остаться в прошлом.
Bobo, let the past stay in the past.
Я думаю, что мы просто позволим прошлому остаться в прошлом.
I think we just let the past stay in the past.
Губернатор готов позволить прошлому остаться в прошлом.
The governor is willing to let the past stay in the past.
Больше ничто, ни Таша, ни дело, а прошлое пусть останется в прошлом.
Nothing anymore, baby. Not Tasha, not the case. Everything that's in the past can stay in the past.
Некоторые вещи не могут остаться в прошлом.
Some things can't stay in the past.
Показать ещё примеры для «stay in the past»...
advertisement

остаться в прошломhad is gone

Всё, чем я был до того... осталось в прошлом.
Whoever I was before... was gone.
Всё просто, как апельсин: Пошевеливайтесь, или ваше будущее останется в прошлом.
Simple as a pimple, ladies, boost circulation or your future is going to be in the past.
Они не понимают, что Лора Эшли осталась в прошлом, как и дисковые телефоны?
DON'T THEY REALIZE LAURA ASHLEY WENT OUT WITH ROTARY PHONES?
Поэтому ты остался в прошлом.
Therefore, you went into the past.
Вся моя жизнь осталась в прошлом. И мне так жаль самого себя, что даже трудно дышать.
The life that I had is gone... and I'm feeling so damn sorry for myself that it's difficult to breathe.