он утверждал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «он утверждал»
он утверждал — he claims
Он утверждает, что это совместное образовательное учреждение.
He claims this is a coeducational institution.
Полицейская будка напротив двора — он утверждает, что живет внутри.
That police box across the yard — he claims to live in it.
Его срочна просьба о транспортировке на его планету с человеком, который, как он утверждает, является его пленником, принята к рассмотрению.
His urgent request to be transported to his planet with the man he claims prisoner has been taken under consideration.
Родился в 1901 году. Однако, сам он утверждает, что на семь лет позже.
Born in 1901, although he claims six years later.
Он утверждает?
He claims?
Показать ещё примеры для «he claims»...
advertisement
он утверждал — he says
Он нам расскажет о своих теориях. Хотя он утверждает, что будет лучше, если мы увидим феноменальный математический талант...
He is going to tell us about his theories but he says it is much better that [] we see this phenomenal genius at pillows.
Он утверждает, что украшение дали ему вы.
He says that you gave it to him.
— Пожалуй. Он утверждает, что наше Отечество так же повинно в развязывании войны, как и вражеские страны.
He says our fatherland is not less responsible for the outbreak of war than its enemies.
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе с детьми, когда пыталась бежать через окно.
He says, sir, that you locked your first wife up. That she and the girls were drowned when they tried to escape.
Он утверждает, что героиня «Мэнсфилд-парка» не может никому понравиться.
He says that nobody could like the heroine of Mansfield Park.
Показать ещё примеры для «he says»...
advertisement
он утверждал — he insisted he
Он утверждает, что писал свои книги на улицах по соседству, намекая, что здесь живут сплошь обитатели трущоб.
He insists on setting his books in the streets hereabouts, implying that all the residents are slum-dwellers.
Он утверждает, что его страховка покрывает эти процедуры.
He insists his insurance company covers these procedures.
Но когда мы допрашивали Ханаоку, он утверждал, что в ту ночь был у дантиста в Акасака.
But when we questioned him... he insisted he'd been at the dentist's that night in Akasaka.
Разговаривал с ним два дня назад, и он утверждал, что никогда не видел Медину.
Spoke to the guy two days ago, and he insisted he'd never met Medina.
Я его об этом спрашивал вчера после выступления, но он утверждал, что всё в порядке.
I asked him about it after the show last night, but he insisted he was fine.
Показать ещё примеры для «he insisted he»...
advertisement
он утверждал — he argued that
Он утверждал,что власть зла угрожает Свергнуть бога непосредственно.
He argued that the power of evil threatens to overthrow God himself.
—ам ÷вингли не ел, но он утверждал, что ничего плохого в этом нет.
Zwingli didn't actually eat the sausage himself, but he argued that there was nothing morally wrong with the sausage.
Он утверждал, что следы пороха, найденные на руках Бьянки Прайс, могли быть получены после контакта с жертвой.
He argued that the gunshot residue found on Bianca Price's hands could have come from her contact with the victim.
Они утверждали, что предприятие так много должно было обществу в виде долгов и общественных субсидий, что сейчас это предприятие принадлежит всем.
They argued that the company owed so much to the community, in debts and public subsidies, that it now belonged to everyone.
Держу пари, они утверждают, будто ты заслуживаешь этого, ...нося тесные маленькие юбочки.
I bet they argue you deserve it... ... wearingthoseskimpy little skirts.
Показать ещё примеры для «he argued that»...
он утверждал — he maintains
Он знает это и он знает, что мы это знаем и тем не менее он утверждает, что это случилось.
He knows that and he knows that we know it, — and yet he maintains it happened.
Вместо этого, он утверждает, что человечество должно адаптироваться и служить природе или вымереть.
Instead, he maintains that mankind should adapt to serve nature or become extinct.
Он утверждает, что его личная жизнь не имеет отношения к расследованию.
He maintains that his private life is irrelevant.
Он утверждает, что теория Харви о кровообращении бесполезна для медицины и вредна человеку.
He maintains that Harvey's theory on blood circulation is useless to medicine and harmful to man.
Мистера Джонса нанимали в Фэйрглен пару раз. А почему вы спрашиваете? Он утверждает, что его наняли вы.
Riding steel horses, and maintaining an almost fanatical code of honour and independence.
он утверждал — they're claiming
Они утверждают, что они — христиане-евангелисты и спасаются от преследований.
They're claiming they're Christian Evangelicals fleeing persecution.
Сэр, они утверждают, что Дэниел пытался саботировать их исследования.
Sir, they're claiming Daniel tried to sabotage their research.
Они утверждают, что это тело Хермана Валдеза. Пентагон пока не подтвердил эту информацию.
They're claiming it's the body of Airman Herman Valdez, even though this hasn't been confirmed by the Pentagon.
Они утверждают, что добились успеха, используя только musa acuminata.
They're claiming that they've had success, using simple musa acuminata.
Они утверждают, что прибыли с другой планеты, Мандрел.
They claim they're from another planet, Mandrel.