он не покидал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «он не покидал»
он не покидал — he has not left
Скажи им не покидать Оксфорд, не поставив нас в известность, и они свободны.
Tell them not to leave Oxford without informing us, and let them go.
Его командир приказал ему не покидать штат до суда.
His CO ordered him not to leave the state before the trial.
Теперь ни один из них не покидает своей башни, боясь того, что может с ним сделать другой.
Now neither man leaves his respective tower of isolation, for fear of what the other man will do to him.
— И Сектор 12 они не покидали?
— No record of them leaving Sector Twelve?
Это дом Учителя. Он не покидал его многие годы.
It is the Teacher's home He has not left it in years.
он не покидал — never left him
Я никогда его не покидал, диакон...
I have never left him, Deacon.
Он убедил себя, что она никогда его не покидала.
He's convinced himself she never left him.
"Я говорю о той вере, которая никогда его не покидала, даже тогда, когда он был на грани отчаяния О той вере, которая приходит как результат жизненного опыта
"I speak of the faith that had never left him, not even when he was on the verge of desperation.
Я его не покидал.
I never left.
И мы переехали в пентхаус Блейков и мы никогда его не покидали.
So he moved us into the penthouse of the Blake, and we never left.
Показать ещё примеры для «never left him»...
он не покидал — he hasn't left
Он не покидал виллу много лет.
He hasn't left the villa in years.
Он не покидал Гонконг много лет
He hasn't left Hong kong a few years
Он не покидал медотсек с тех пор, как вернулся на корабль.
He hasn't left Sick Bay once since he returned to the ship.
Говорят, что он не покидал свой дом почти три года.
They say he hasn't left his home in almost three years.
Он не покидал реабилитационный центр с тех пор, как освободился из тюрьмы.
He hasn't left the halfway house since his prison release.
Показать ещё примеры для «he hasn't left»...