окончание смены — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «окончание смены»

окончание сменыmy shift

Да, но Крэйг и/или Рози могли, как раз перед окончанием смены в 8 вечера.
I've nearly finished trawling through the shifts.
Ты можешь называть меня, как угодно, при условии, что выпьешь со мной после окончания смены.
You can call me whatever you want, as long as you let me buy you a drink after your shift.
Машина Скорой переходит к другой бригаде после окончания смены.
Ambulances change hands from shift to shift.
И если я задержусь хоть на минуту после окончания смены,..
I know, if I leave a minute past my shift,
advertisement

окончание сменыend-of-shift

— У тебя есть отчёт об окончании смены?
— Do you have the end-of-shift reports?
(звучит гудок об окончании смены)
(end-of-shift whistle blowing)
(гудок об окончании смены)
(end-of-shift whistle blowing)
advertisement

окончание смены — другие примеры

Я предлагаю установить камеры наблюдения, снять отпечатки пальцев персонала, проверить отпечатки по базам ФБР и проводить принудительный обыск, перед их уходом по окончании смены.
I say we install surveillance cameras, fingerprint the staff, run the prints through the FBI and have mandatory searches before they leave at the end of their shift.
До окончания смены Элли всего несколько часов. а я не могу связать концы с концами.
We only got a few hours left till the end of Ellie's shift and I can't make heads or tails of this thing.
— Вы были на фабрике после окончания смены?
Were you in the factory after knock-off time?
Как я понял, ты и твоя подруга обманом затащили сюда буйную, психически неустойчивую женщину после окончания смены.
From what I understand, you and your friend tricked a violent, mentally unstable woman into coming here after hours.
Во время обеда он вечно книжки читал, но после сигнала окончания смены первым откупоривал бутыли.
Now, he'd go read a book at lunch time, but when that flintstone whistle end of the day come, he was the first one cracking them mason jars.
Показать ещё примеры...