озёрный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «озёрный»
«Озёрный» на английский язык переводится как «lake» или «lacustrine».
Варианты перевода слова «озёрный»
озёрный — lake
После удивительных приключений, в которых Ланцелот Озерный сыграл героическую роль, Рыцари Круглого Стола отправились на поиски Грааля.
After marvelous adventures in which Lancelot of the Lake played a heroic part, the Knights of the Round Table set off in search of the Grail.
Я Ланселот Озерный, из-за моря.
I am Lancelot of the Lake, from across the sea.
Ты застрелил Чарли Пеппера в Озёрном округе?
Shot Charlie Pepper in Lake County?
Дела не позволяют мне посмотреть весь озерный край.
My business won't allow me time away to visit all the Lake country.
Можно поехать в Озерный край, где о нас никто не узнает где мы будем в безопасности.
We can go to the lake country where no one will know... where we can be safe.
Показать ещё примеры для «lake»...
озёрный — lake walker
Племя Озерных ходоков.
The Lake Walker tribe.
Он может доставить племя Озерных ходоков и все их меха!
He can deliver the Lake Walker tribe and all their furs!
Слышала, как они называли его внуком главы племени Озерных Ходоков.
I heard 'em say he was the grandson of the Lake Walker chief.
Он точно знал, где найти мальчика из Озерных Ходоков.
He knew exactly where to find the Lake Walker boy.
Мальчик из Озерных Ходоков.
The Lake Walker boy.
Показать ещё примеры для «lake walker»...
озёрный — lake district
Озерный край, Корнуэлл, Эксмур, Уэльс...
Lake District, Cornwall, Exmoor, Wales...
Почему человек инсценирует свою смерть в Озерном крае, а на самом деле стреляется здесь?
Why would a man stage his own death in the Lake District and actually do the deed down here?
И у вас был запасной вариант, с его исчезновением в Озерном Краю.
And then you had the fallback position of him disappearing in the Lake District.
Озерный край?
Lake District?
Да, Озерный край — это замечательно.
Oh, the Lake District's lovely.
Показать ещё примеры для «lake district»...
озёрный — of lake-town
Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города.
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town.
Но сокровища в этой горе не принадлежат людям Озерного города.
But the treasure ... in this Mountain does not belong to the ... people of Lake-town.
— Я хотел снова пройти тот путь подивиться чудесам Сумрачного леса посетить Озерный город снова увидеть Одинокую гору.
— I meant to go back wonder at the powers of Mirkwood visit Lake-town see the Lonely Mountain again.
Орк, которого я преследовал от озерного города. Я знаю, кто он.
The Orc I pursued out of Lake-town, I know who he is.
— Торин, выжившие из Озерного города, они входят в Дейл.
— Thorin, the survivors from Lake-town, they're streaming into Dale.
Показать ещё примеры для «of lake-town»...