ограничиться предупреждением — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ограничиться предупреждением»
ограничиться предупреждением — off with a warning
Может, на сей раз, стоит ограничиться предупреждением?
I don't suppose you could let us off with a warning?
Конечно, я бы могла ограничиться предупреждением, если бы вы надели на хобот чехол и, ну не знаю... Продали бы этому папе и его сыну...
Of course, I could let you off with a warning... if you were to glove those trunks and, I don't know... finish selling this nice dad and his son a...
Мы ограничимся предупреждением, но вы не можете здесь оставаться.
So we can let you off with a warning today, but you can't stay here.
advertisement
ограничиться предупреждением — let it be a warning
Ограничились предупреждением?
So, let you off with a warning, did they?
Ограничимся предупреждением.
Let it be a warning.
advertisement
ограничиться предупреждением — gonna give you a warning
Они не ограничились предупреждением?
Don't they have to give you a warning?
В следующий раз я не ограничусь предупреждением.
Next time, I'm not gonna give you a warning.
advertisement
ограничиться предупреждением — другие примеры
— Пока ограничусь предупреждением.
Suppose I let you off with a warning this time.
Но на этот раз я ограничусь предупреждением.
But I'll let it go with a warning this time.
Окружной прокурор согласен ограничиться предупреждением, если он согласится признать обвинение в физическом насилии.
The D.A. has agreed to let him off with a warning if he agrees to assault charges.
— Если вы признаете, что сделали это, то я ограничусь предупреждением.
If you admit what you've done, I'll give you a caution and you won't be prosecuted.
Ограничимся предупреждением на этот раз.
Call it a warning this time.